Texte

AA Byams pa: Śes rab kyi pha rol tu phyin pa’i man ṅag gi bstan bcos mṅon par rtogs pa’i rgyan ces bya ba / Maitreya: Abhisamayālaṃkāranāmaprajñāpāramitopadeśaśāstra. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Stcherbatsky/Obermiller 1929Abhisamayālankāra- [!] Prajñāparāmitā- [!] Upadeša-Šāstra. The work of Bodhisattva Maitreya. Fasc. I: Introduction, Sanscrit text and translation. Leningrad: Akad.Akademie Nauk (Bibliotheca Buddhica 23). [AA]
Ahs Pha khol: Yan lag brgyad pa’i sñiṅ po bsdus pa / Vāgbhaṭa: Aṣṭāṅgahṛdayasaṃhitā. Teilw. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Vogel 1965Vāgbhaṭa’s Aṣṭāṅgahṛdayasaṃhitā. The first five chapters of its Tibetan version. Wiesbaden: Steiner (AKMAbhandlungen für die Kunde des Morgenlandes 37,2). [Ahs]. Exzp.: H. Uebach
Ak ’Chi med seṅ ge: ’Chi ba med pa’i mdzod / Amarasiṃha: Nāmaliṅgānuśāsana, sog.sogenannt Amarakoṣa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Vidyābhūṣaṇa 1984Amarakoṣa and its Tibetan translation ’Chi med mdzod. A metrical dictionary of the Sanskrit language by Amarasiṃha with its Tibetan translation made by Mahāpaṇḍita Kīrticandra and Yar-luṅs Lo-tsā-ba Grags-pa-rgyal-mtshan. Gangtok: Sherab Gyaltsen Lama [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. Calcutta: Asiatic Society of Bengal, Śaka 1833, d.der, die, das, des i. 1911/12 A.D.]. [Ak], zit.zitiert nach Seite und Strophe
Akhr1 rTogs ldan ñams brgyud kyi rnam thar rin chen phriṅ [!] ba. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tibetan Bonpo Foundation 1967A-tri thun-tsham cho-na dan cha-lak che shuk-so [!]. Delhi. [Akhr1, Akhr2, Akhr3], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 5–64. Exzp.: P. Kværne
Akhr2 Bru sgom rGyal ba g.yuṅ druṅ (1242–1290): Man ṅag khrid kyi rim pa lag len thun mtshams daṅ bcas pa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tibetan Bonpo Foundation 1967A-tri thun-tsham cho-na dan cha-lak che shuk-so [!]. Delhi. [Akhr1, Akhr2, Akhr3], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 64–117. Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Kværne/Rikey 1996The stages of A-khrid meditation. Dzogchen practice of the Bon tradition. By Bru-sgom rGyal-ba g.yung-drung (1242–90). Dharamsala: LTWALibrary of Tibetan Works and Archives (Dharamsala). [Akhr2-KR], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 73–108 (Kürzelzusatz KR). Exzp.: P. Kværne
Akhr2-KR Bru sgom rGyal ba g.yuṅ druṅ (1242–1290): Man ṅag khrid kyi rim pa lag len thun mtshams daṅ bcas pa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tibetan Bonpo Foundation 1967A-tri thun-tsham cho-na dan cha-lak che shuk-so [!]. Delhi. [Akhr1, Akhr2, Akhr3], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 64–117. Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Kværne/Rikey 1996The stages of A-khrid meditation. Dzogchen practice of the Bon tradition. By Bru-sgom rGyal-ba g.yung-drung (1242–90). Dharamsala: LTWALibrary of Tibetan Works and Archives (Dharamsala). [Akhr2-KR], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 73–108 (Kürzelzusatz KR). Exzp.: P. Kværne
Akhr3 Ṅo sprod rin chen gsal ’debs rgyab skyor gyi gdams pa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tibetan Bonpo Foundation 1967A-tri thun-tsham cho-na dan cha-lak che shuk-so [!]. Delhi. [Akhr1, Akhr2, Akhr3], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 117–185. Exzp.: P. Kværne
AKy A kya yoṅs ’dzin Blo bzaṅ don grub, dByaṅs can dga’ ba’i blo gros (1740–1827). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Gurudeva 1971The collected works of A-kya yoṅs-ḥdzin. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände New Delhi. [AKy, Be’uD, BloD, dPeD]
Anav Ma dros pa’i tshigs su bcad pa / Anavataptagāthā. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Hofinger 1982–1990Le congrès du lac Anavatapta. Vies de saints bouddhiques. Extraits du Vinaya des Mūlasarvāstivādin, Bhaiṣajyavastu. 2 tomes. Louvain-la-Neuve: Université Catholique de Louvain, Institut Orientaliste (PIOLPublications de l’Institut Orientaliste de Louvain 28; 38). [Anav]. Skt. nach Hofinger 1982–1990Le congrès du lac Anavatapta. Vies de saints bouddhiques. Extraits du Vinaya des Mūlasarvāstivādin, Bhaiṣajyavastu. 2 tomes. Louvain-la-Neuve: Université Catholique de Louvain, Institut Orientaliste (PIOLPublications de l’Institut Orientaliste de Louvain 28; 38). [Anav] bzw.beziehungsweise Bechert 1961Bruchstücke buddhistischer Verssammlungen aus zentralasiatischen Sanskrithandschriften. 1: Die Anavataptagāthā und die Sthaviragāthā. Berlin: Akademie-Verlag (Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Institut für Orientforschung, Veröffentlichung 51, Sanskrittexte aus den Turfanfunden 6).
AtiH bKa’ gdams chos ’byuṅ rnam thar. Teilw. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Eimer 1979Rnam thar rgyas pa. Materialien zu einer Biographie des Atiśa (Dīpaṃkaraśrījñāna). 2 Teile. Wiesbaden: Harrassowitz (AFAsiatische Forschungen 67). [AtiNth, AtiH usw.und so weiter], dort eingerückter Text mit Kürzel H
AtiNth rNam thar rgyas pa und rNam thar yoṅs grags. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Eimer 1979Rnam thar rgyas pa. Materialien zu einer Biographie des Atiśa (Dīpaṃkaraśrījñāna). 2 Teile. Wiesbaden: Harrassowitz (AFAsiatische Forschungen 67). [AtiNth, AtiH usw.und so weiter], Haupttext. Das Kürzel AtiNth wird verwendet, wenn der Text beider Werke identisch ist. Abweichungen beider Fassungen werden zusätzlich mit den Sigla der Ausgabe ausgezeichnet
’AźAnn Annalen des ’A-źa-Fürstentums. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Thomas 1935–1963Tibetan literary texts and documents concerning Chinese Turkestan. Selected and trsl.translated, translation; übersetzt, Übersetzung 4 pts.part, parts; Teil, Teile London: RASRoyal Asiatic Society (Oriental Translation Fund, New Series 32; 37; 40; 41). [’AźAnn, Ch0021, Ch75/12/5B, Ch79/14/5, ChFr67, ITJ897, MTāgh/cIII25], pt.part, parts; Teil, Teile 3, pl.plate(s); Tafel(n) 1,1; vgl.vergleiche Thomas 1935–1963Tibetan literary texts and documents concerning Chinese Turkestan. Selected and trsl.translated, translation; übersetzt, Übersetzung 4 pts.part, parts; Teil, Teile London: RASRoyal Asiatic Society (Oriental Translation Fund, New Series 32; 37; 40; 41). [’AźAnn, Ch0021, Ch75/12/5B, Ch79/14/5, ChFr67, ITJ897, MTāgh/cIII25], pt.part, parts; Teil, Teile 2, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 8–16 (Nr. 8). Exzp.: H. Uebach
Bb33 Khams luṅ pa Rin chen seṅge (1232–1282): Blo sbyoṅ ’chi kha ma’i man ṅag. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tibetan Cultural Printing Press 1973Sems dpa’ chen po dkon mchog rgyal mtshan gyis phyogs bsgrigs mdzad pa’i blo sbyoṅ brgya rtsa daṅ dkar chag gduṅ sel zla ba bcas bźugs so. Dharamsala. [Bb33, Bb45], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 172–175
Bb45 Bya bral ba dKon mchog rgyal mtshan (1388–1469/70): Blo sbyoṅ gsuṅ bgros ma’i kha skoṅ. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tibetan Cultural Printing Press 1973Sems dpa’ chen po dkon mchog rgyal mtshan gyis phyogs bsgrigs mdzad pa’i blo sbyoṅ brgya rtsa daṅ dkar chag gduṅ sel zla ba bcas bźugs so. Dharamsala. [Bb33, Bb45], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 345–435
Bca Źi ba lha: Byaṅ chub sems dpa’i spyod pa la ’jug pa / Śāntideva: Bodhicaryāvatāra. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Weller 1950Über den Quellenbezug eines mongolischen Tanjurtextes. Berlin: Akademie-Verlag (ASAWAbhandlungen der Sächsischen Akademie der Wissenschaften (Leipzig), Philol.-hist.historisch Kl.Klasse, Bd.Band, Bände 45, Heft 2). [Bca], Anhang: Tibetischer Text des Bodhicaryāvatāra. Skt.: Vaidya 1960bSaddharmapuṇḍarīkasūtra. Darbhanga: Mithila Institute (BSTBuddhist Sanskrit Texts 6).. Index: Weller 1952–55Tibetisch-sanskritischer Index zum Bodhicaryāvatāra. Heft 1–2. Berlin: Akademie-Verlag (ASAWAbhandlungen der Sächsischen Akademie der Wissenschaften (Leipzig), Philol.-hist.historisch Kl.Klasse, Bd.Band, Bände 46, Heft 3; Bd.Band, Bände 47, Heft 3).
BcaK Kun bzaṅ dpal ldan (1862–1943): Byaṅ chub sems dpa’i spyod pa la ’jug pa’i tshig ’grel ’jam dbyaṅs bla ma’i źal luṅ bdud rtsi’i thig pa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Konchhog lhadrepa 1989Byaṅ chub sems dpa’i spyod pa la ’jug pa’i tshig ’grel ’jam dbyaṅs bla ma’i źal luṅ bdud rtsi’i thig pa bźugs so. Verf.: Kun bzaṅ dpal ldan. Delhi. [BcaK]
Be’uD A kya yoṅs ’dzin Blo bzaṅ don grub, dByaṅs can dga’ ba’i blo gros (1740–1827): Be’u bum sṅon po’i miṅ brda go dka’ ba ’ga’ zig bśad pa som ñi’i mun sel. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Gurudeva 1971The collected works of A-kya yoṅs-ḥdzin. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände New Delhi. [AKy, Be’uD, BloD, dPeD], vol.volume, volumes; Band, Bände 1, Textabb.Textabbildung(en) 200–228. Exzp.: H. Uebach, J. Panglung
Bhad „Tausend Buddhanamen des Bhadrakalpa“, Abschnitt aus einer chinesischen Polyglotte. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Weller 1928Tausend Buddhanamen des Bhadrakalpa. Nach einer fünfsprachigen Polyglotte hg.herausgegeben von, Herausgeber Leipzig: Verlag der Asia Major. [Bhad]. Exzp.: H. Bechert
BhK1 Ka ma la śī la: bsGom pa’i rim pa / Kamalaśīla: Bhāvanākrama. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tucci 1958First Bhāvanākrama of Kamalaśīla. Sanskrit and Tibetan texts with introduction and English summary. Roma: IsMEOIstituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (Rom) (Minor Buddhist Texts 2, SORSerie Orientale Roma 9,2) [BhK1]
BHSD Edgerton 1972Buddhist Hybrid Sanskrit grammar and dictionary. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände Delhi: Motilal Banarsidass [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. New Haven: Yale University Press, 1953]. [BHSD], vol.volume, volumes; Band, Bände 2 (Buddhist Hybrid Sanskrit dictionary)
BhuGr Byar Ṅag dbaṅ: Sa skyoṅ rgyal po’i gduṅ rabs ’byuṅ khuṅs daṅ ’baṅs kyi mi rabs chad tshul ṅes par gsal ba’i sgron me (Kurztitel: rGyal rigs ’byuṅ khuṅs gsal ba’i sgron me); dat.datiert 1728. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Aris 1986Sources for the history of Bhutan. Wien: ATBSArbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien (Wien) (WSTBWiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde 14). [BhuGr, BhuKkh, BhuLg], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 11–86. Exzp.: M. Aris
BhuKkh bsTan ’dzin chos rgyal: dPal ’brug pa rin po che mthu chen ṅag gi dbaṅ po’i bka’ khrims phyogs thams cad las rnam par rgyal ba’i gtam; dat.datiert 1729. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Aris 1986Sources for the history of Bhutan. Wien: ATBSArbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien (Wien) (WSTBWiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde 14). [BhuGr, BhuKkh, BhuLg], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 121–168. Exzp.: M. Aris
BhuLg Byar Ṅag dbaṅ: dPal ’brug par luṅ lha’i gduṅ brgyud kyis bstan pa’i riṅ lugs / lho mon kha bźi las ñi ma śar phyogs su byuṅ źiṅ rgyas pa’i lo rgyus gsal ba’i me loṅ. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Aris 1986Sources for the history of Bhutan. Wien: ATBSArbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien (Wien) (WSTBWiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde 14). [BhuGr, BhuKkh, BhuLg], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 87–120. Exzp.: M. Aris
bKth O rgyan gliṅ pa (gTer ston): bKa’ thaṅ sde lṅa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Lokesh Chandra 1982Biography of Atīśa and his disciple ḥBrom-ston. Old Tashilhunpo edition. Reproduced from the collection of Prof. Raghuvira. New Delhi: IAICInternational Academy of Indian Culture (New Delhi) (ŚPSŚata-Piṭaka-Series 309). [PhaCh] (Ausgabe von dGa’ ldan phun tshogs gliṅ), darin Textabb.Textabbildung(en) 1–103: lHa ’dre bka’i thaṅ yig (Bd.Band, Bände ka); 105–287: rGyal po bka’i thaṅ yig (Bd.Band, Bände kha); 289–381: bTsun mo bka’i thaṅ yig (Bd.Band, Bände ga); 383–531: Lo paṇ bka’i thaṅ yig (Bd.Band, Bände ṅa); 533–671: Blon po bka’i thaṅ yig (Bd.Band, Bände ca). Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Lokesh Chandra 1982aBiography of Atīśa and his disciple ḥBrom-ston. Old Tashilhunpo edition. Reproduced from the collection of Prof. Raghuvira. New Delhi: IAICInternational Academy of Indian Culture (New Delhi) (ŚPSŚata-Piṭaka-Series 309). [PhaCh] (Ausgabe von Źol, Kürzelzusatz Ź)
bKth-Ź O rgyan gliṅ pa (gTer ston): bKa’ thaṅ sde lṅa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Lokesh Chandra 1982Biography of Atīśa and his disciple ḥBrom-ston. Old Tashilhunpo edition. Reproduced from the collection of Prof. Raghuvira. New Delhi: IAICInternational Academy of Indian Culture (New Delhi) (ŚPSŚata-Piṭaka-Series 309). [PhaCh] (Ausgabe von dGa’ ldan phun tshogs gliṅ), darin Textabb.Textabbildung(en) 1–103: lHa ’dre bka’i thaṅ yig (Bd.Band, Bände ka); 105–287: rGyal po bka’i thaṅ yig (Bd.Band, Bände kha); 289–381: bTsun mo bka’i thaṅ yig (Bd.Band, Bände ga); 383–531: Lo paṇ bka’i thaṅ yig (Bd.Band, Bände ṅa); 533–671: Blon po bka’i thaṅ yig (Bd.Band, Bände ca). Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Lokesh Chandra 1982aBiography of Atīśa and his disciple ḥBrom-ston. Old Tashilhunpo edition. Reproduced from the collection of Prof. Raghuvira. New Delhi: IAICInternational Academy of Indian Culture (New Delhi) (ŚPSŚata-Piṭaka-Series 309). [PhaCh] (Ausgabe von Źol, Kürzelzusatz Ź)
BloD A kya yoṅs ’dzin Blo bzaṅ don grub, dByaṅs can dga’ ba’i blo gros (1740–1827): Thog mar blo sbyoṅ gi dris lan brda don gsal ba’i me loṅ. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Gurudeva 1971The collected works of A-kya yoṅs-ḥdzin. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände New Delhi. [AKy, Be’uD, BloD, dPeD], vol.volume, volumes; Band, Bände 1, Textabb.Textabbildung(en) 229–245. Exzp.: J. Panglung
Bon Khyuṅ sprul ’Jigs med nam mkha’i rdo rje, gYuṅ druṅ rgyal mtshan dpal bzaṅ po (1897–1955): Gaṅs can bod kyi brda skad miṅ gźi gsal bar ston pa’i bstan bcos dgos ’byuṅ nor bu gter chen; dieses sog.sogenannt „Bon-Wörterbuch“ wurde 1954 verfaßt und von Tendzin Namdak zusammengestellt. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tibetan Bonpo Foundation 1966The Tibetan classical textbook. O.O. [Bon], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 18–150. Exzp.: T. Namdak, H. Uebach
Bpp Atiśa: Bodhipathapradīpa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Eimer 1978Bodhipathapradīpa. Ein Lehrgedicht des Atiśa (Dīpaṃkaraśrījñāna) in der tibetischen Übersetzung. Wiesbaden: Harrassowitz (AFAsiatische Forschungen 59). [Bpp], zit.zitiert nach der Nummer der Verszeile
brDa Chos grags 1957dGe bśes Chos kyi grags pas brtsams pa’i brDa dag miṅ tshig gsal ba. Pe cin: Mi rigs dpe skrun khaṅ. [brDa] (brDa dag miṅ tshig gsal ba). Exzp.: F. Wilhelm
Bu Bu ston Rin chen grub (1290–1364): Bde bar gśegs pa’i bstan pa’i gsal byed chos kyi ’byuṅ gnas gsuṅ rab rin po che’i mdzod (verf.verfaßt 1322). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Lokesh Chandra 1971An illustrated Tibeto-Mongolian materia medica of Ayurveda of ’Jam-dpal-rdo-rje of Mongolia. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition from the collections of Z. D. Gomboev. New Delhi: IAICInternational Academy of Indian Culture (New Delhi) (ŚPSŚata-Piṭaka-Series 82). [gSo], Textabb.Textabbildung(en) 633–917. Andere, teilw.teilweise Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Szerb 1990Bu ston’s history of Buddhism in Tibet. Critically edited with a comprehensive index. Wien: ÖAWÖsterreichische Akademie der Wissenschaften (Wien) (Sitzungsberichte der phil.philosophisch-hist.historisch Kl.Klasse 569, Beiträge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens 5). [Bu-Sz] (Kürzelzusatz Sz). Exzp.: J. Panglung
Bu-Sz Bu ston Rin chen grub (1290–1364): Bde bar gśegs pa’i bstan pa’i gsal byed chos kyi ’byuṅ gnas gsuṅ rab rin po che’i mdzod (verf.verfaßt 1322). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Lokesh Chandra 1971An illustrated Tibeto-Mongolian materia medica of Ayurveda of ’Jam-dpal-rdo-rje of Mongolia. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition from the collections of Z. D. Gomboev. New Delhi: IAICInternational Academy of Indian Culture (New Delhi) (ŚPSŚata-Piṭaka-Series 82). [gSo], Textabb.Textabbildung(en) 633–917. Andere, teilw.teilweise Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Szerb 1990Bu ston’s history of Buddhism in Tibet. Critically edited with a comprehensive index. Wien: ÖAWÖsterreichische Akademie der Wissenschaften (Wien) (Sitzungsberichte der phil.philosophisch-hist.historisch Kl.Klasse 569, Beiträge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens 5). [Bu-Sz] (Kürzelzusatz Sz). Exzp.: J. Panglung
CDIAL Turner 1966–1985A comparative dictionary of the Indo-Aryan languages. 3 vols.volume, volumes; Band, Bände London [u.a.]: Oxford University Press. Addenda and corrigenda. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition by J. C. Wright. London: School of Oriental and African Studies. [CDIAL] (A comparative dictionary of the Indo-Aryan languages)
Ch17/2 Ms.Manuskript, Manuskripte aus Ch’ien-fo-tung. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979, pl.plate(s); Tafel(n) 578; vgl.vergleiche Thomas 1935–1963Tibetan literary texts and documents concerning Chinese Turkestan. Selected and trsl.translated, translation; übersetzt, Übersetzung 4 pts.part, parts; Teil, Teile London: RASRoyal Asiatic Society (Oriental Translation Fund, New Series 32; 37; 40; 41). [’AźAnn, Ch0021, Ch75/12/5B, Ch79/14/5, ChFr67, ITJ897, MTāgh/cIII25], pt.part, parts; Teil, Teile 2, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 53 f.(nach Seitenzahlen:) folgend(e) (Nr. 10), Macdonald 1971„Une lecture des Pelliot Tibétain 1286, 1287, 1038, 1047, et 1290. Essai sur la formation et l’emploi des mythes politiques dans la religion royale de Sroṅ-bcan sgam-po.“ In: Études tibétaines dédiées à la mémoire de Marcelle Lalou. Paris: Maisonneuve, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 190–391., pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 251–255; vgl.vergleiche S1284
Ch0021 Ein Manuskript aus Ch’ien-fo-tung (Tun-huang, Śa-cu). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Thomas 1935–1963Tibetan literary texts and documents concerning Chinese Turkestan. Selected and trsl.translated, translation; übersetzt, Übersetzung 4 pts.part, parts; Teil, Teile London: RASRoyal Asiatic Society (Oriental Translation Fund, New Series 32; 37; 40; 41). [’AźAnn, Ch0021, Ch75/12/5B, Ch79/14/5, ChFr67, ITJ897, MTāgh/cIII25], pt.part, parts; Teil, Teile 2, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 85–87 (Nr. 17); Faksimile Thomas 1935–1963Tibetan literary texts and documents concerning Chinese Turkestan. Selected and trsl.translated, translation; übersetzt, Übersetzung 4 pts.part, parts; Teil, Teile London: RASRoyal Asiatic Society (Oriental Translation Fund, New Series 32; 37; 40; 41). [’AźAnn, Ch0021, Ch75/12/5B, Ch79/14/5, ChFr67, ITJ897, MTāgh/cIII25], pt.part, parts; Teil, Teile 3, pl.plate(s); Tafel(n) 1 (Nr. 2)
Ch75/12/5B Ms.Manuskript, Manuskripte aus Ch’ien-fo-tung. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Thomas 1935–1963Tibetan literary texts and documents concerning Chinese Turkestan. Selected and trsl.translated, translation; übersetzt, Übersetzung 4 pts.part, parts; Teil, Teile London: RASRoyal Asiatic Society (Oriental Translation Fund, New Series 32; 37; 40; 41). [’AźAnn, Ch0021, Ch75/12/5B, Ch79/14/5, ChFr67, ITJ897, MTāgh/cIII25], pt.part, parts; Teil, Teile 3, pl.plate(s); Tafel(n) iv, 2
Ch79/14/5 Ms.Manuskript, Manuskripte aus Ch’ien-fo-tung. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Thomas 1935–1963Tibetan literary texts and documents concerning Chinese Turkestan. Selected and trsl.translated, translation; übersetzt, Übersetzung 4 pts.part, parts; Teil, Teile London: RASRoyal Asiatic Society (Oriental Translation Fund, New Series 32; 37; 40; 41). [’AźAnn, Ch0021, Ch75/12/5B, Ch79/14/5, ChFr67, ITJ897, MTāgh/cIII25], pt.part, parts; Teil, Teile 3, pl.plate(s); Tafel(n) vi; vgl.vergleiche Thomas 1935–1963Tibetan literary texts and documents concerning Chinese Turkestan. Selected and trsl.translated, translation; übersetzt, Übersetzung 4 pts.part, parts; Teil, Teile London: RASRoyal Asiatic Society (Oriental Translation Fund, New Series 32; 37; 40; 41). [’AźAnn, Ch0021, Ch75/12/5B, Ch79/14/5, ChFr67, ITJ897, MTāgh/cIII25], pt.part, parts; Teil, Teile 2, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 363–369 (Nr. 48)
ChagNth Śākya’i dge bsñen Chos dpal dar dpyaṅ: Chag lo tsā ba chos rje dpal gyi rnam thar. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Roerich 1959
Chagsri Karma chags med (1613–1678): Ri chos mtshams kyi źal gdams. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Karma chags med 1961Ri chos mtshams kyi źal gdams bźugs so. (Randtitel: Chags med ri chos). O.O. [Chagsri]
ChFr67 Ms.Manuskript, Manuskripte aus Ch’ien-fo-tung. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Thomas 1935–1963Tibetan literary texts and documents concerning Chinese Turkestan. Selected and trsl.translated, translation; übersetzt, Übersetzung 4 pts.part, parts; Teil, Teile London: RASRoyal Asiatic Society (Oriental Translation Fund, New Series 32; 37; 40; 41). [’AźAnn, Ch0021, Ch75/12/5B, Ch79/14/5, ChFr67, ITJ897, MTāgh/cIII25], pt.part, parts; Teil, Teile 3, pl.plate(s); Tafel(n) vii; vgl.vergleiche Thomas 1935–1963Tibetan literary texts and documents concerning Chinese Turkestan. Selected and trsl.translated, translation; übersetzt, Übersetzung 4 pts.part, parts; Teil, Teile London: RASRoyal Asiatic Society (Oriental Translation Fund, New Series 32; 37; 40; 41). [’AźAnn, Ch0021, Ch75/12/5B, Ch79/14/5, ChFr67, ITJ897, MTāgh/cIII25], pt.part, parts; Teil, Teile 2, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 19 f.(nach Seitenzahlen:) folgend(e) (Nr. 13)
2CK lCaṅ skya Ṅag dbaṅ blo bzaṅ chos ldan (1642–1714): lCaṅ skya bka’ ’bum. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Suzuki 1955–1961The Tibetan Tripitaka. Peking edition, kept in the Library of the Otani University, Kyoto. Reprinted under the supervision of the Otani University, Kyoto. 168 vols.volume, volumes; Band, Bände Tokyo/Kyoto: Tibetan Tripitaka Research Institute. [Q mit Nummer des Textes nach dem Katalog; 2CK], vols.volume, volumes; Band, Bände 162–164. Die drei betreffenden Bände werden abkürzend 1–3 genannt
Ctr Alttib. Verträge aus Zentralasien. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Takeuchi 1995Old Tibetan contracts from Central Asia. Tokyo: Daizo Shuppan. [Ctr], zit.zitiert mit Textnummer
Dagk Dagkar 2003Zhang-zhung-Tibetan-English contextual dictionary. Bonn: Selbstverlag. [Dagk] (Zhang-zhung-Tibetan-English contextual dictionary)
Dagy Dagyab 1966Bod brda’i tshig mdzod. Tibetan Dictionary. Dharamsala: Selbstverlag. [Dagy] (Bod brda’i tshig mdzod). Exzp.: H. Uebach, J. Panglung
Das Das 1988Das Wissen von der Lebensspanne der Bäume. Surapālas Vṛkṣāyurveda. Kritisch ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition, übers.übersetzt, Übersetzung, Übersetzer u.und kommentiert. Stuttgart: Steiner (Alt- und neuindische Studien 34). [Das] (Das Wissen von der Lebensspanne der Bäume); darin besonders Anhang 1, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 425–465, der Nachträge zu Meulenbeld 1974The Mādhavanidāna and its chief commentary. Chapters 1–10. Leiden: Brill (Orientalia Rheno-Traiectina 19). [Meul] enthält
Debg Brag dgon pa dKon mchog bstan pa rab rgyas (1801–1866): Deb ther rgya mtsho. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: rDo rje rin chen 1982mDo smad chos ’byuṅ. Kan su’u: Mi rigs dpe skrun khaṅ. [Debg]
Debm ’Tshal pa Kun dga’ rdo rje (1309–1364): Hu lan deb ther (verf.verfaßt 1346). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Namgyal Institute 1961Deb ther dmar po. The Red Annals. Pt. one (Tibetan text). Gangtok: Namgyal Institute of Tibetology. [Debm]. Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Duṅ-dkar 1981 (Kürzelzusatz D). Exzp.: H. Uebach, J. Panglung unter Berücksichtung der Lesarten einer Handschrift der Toyo Bunko, vgl.vergleiche Yamaguchi 1970Catalogue of the Toyo Bunko collection of Tibetan works on history. Tokyo: Toyo Bunko (Classified Catalogue of the Toyo Bunko Collection of Tibetan Works 1)., Sign.Signatur 518-3063 (1)
Debm-D ’Tshal pa Kun dga’ rdo rje (1309–1364): Hu lan deb ther (verf.verfaßt 1346). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Namgyal Institute 1961Deb ther dmar po. The Red Annals. Pt. one (Tibetan text). Gangtok: Namgyal Institute of Tibetology. [Debm]. Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Duṅ-dkar 1981 (Kürzelzusatz D). Exzp.: H. Uebach, J. Panglung unter Berücksichtung der Lesarten einer Handschrift der Toyo Bunko, vgl.vergleiche Yamaguchi 1970Catalogue of the Toyo Bunko collection of Tibetan works on history. Tokyo: Toyo Bunko (Classified Catalogue of the Toyo Bunko Collection of Tibetan Works 1)., Sign.Signatur 518-3063 (1)
Debmgs bSod nams grags pa (1478–1554): rGyal rabs ’phrul gyi lde mig gam deb ther dmar po’am deb gsar ma. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tucci 1971Deb t’er dmar po gsar ma. Tibetan chronicles by bSod nams grags pa. Vol. 1: Tibetan text, emendations to the text, English translation and an appendix containing two minor chronicles. Roma: IsMEOIstituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (Rom) (SORSerie Orientale Roma 24). [Debmgs], zit.zitiert nach Tuccis Folio-Zählung (z. B. bezeichnet „78“ die Vorderseite des Blattes 78, „78a“ die Rückseite)
Debṅ ’Gos lo tsā ba gŹon nu dpal (1392–1481): Deb ther sṅon po (verf.verfaßt 1478). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Lokesh Chandra 1976The Blue Annals. Completed in A.D. 1478 by ḥGos-Lotsawa gZhon-nu-dpal (1392–1481). Reproduced from the collection of Prof. Raghu Vira. New Delhi: IAICInternational Academy of Indian Culture (New Delhi) (ŚPSŚata-Piṭaka-Series 212). [Debṅ]
Dev bDe byed bdag po: lHa las phul du byuṅ bar bstod pa / Śaṃkarasvāmin: Devātiśayastotra. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Schneider 2014Eine buddhistische Kritik der indischen Götter. Śaṃkarasvāmins Devātiśayastotra mit Prajñāvarmans Kommentar. Wien: ATBSArbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien (Wien) (WSTBWiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde 81). [Dev, DevṬ]; vgl.vergleiche T1112
DevṬ Śes rab go cha: lHa las phul du byuṅ bar bstod pa’i rgya cher ’grel pa / Prajñāvarman: Devātiśayastotraṭīkā. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Schneider 2014Eine buddhistische Kritik der indischen Götter. Śaṃkarasvāmins Devātiśayastotra mit Prajñāvarmans Kommentar. Wien: ATBSArbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien (Wien) (WSTBWiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde 81). [Dev, DevṬ]; vgl.vergleiche T1113
dGardor dGa ba’i rdo rje 1995’Khruṅs dpe dri med śel gyi me loṅ. Chab mdo sa khul sman rtsis khaṅ gis bsgrigs. dGa’ ba’i rdo rjes brtsams. Pe cin: Mi rigs dpe skrun khaṅ. [dGardor] (’Khruṅs dpe dri med śel gyi me loṅ)
Dhūp Klu sgrub: sPos sbyor rin po che’i phreṅ ba / Nāgārjuna: Dhūpayogaratnamālā. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Laufer 1896„Indisches Recept zur Herstellung von Räucherwerk.“ In: Verhandlungen der Berliner Gesellschaft für Anthropologie, Ethnologie und Urgeschichte, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 394–399. [Nachgedr. in: Kleinere Schriften von Berthold Laufer, Hg.herausgegeben von, Herausgeber H. Walravens. 2 Bde.Band, Bände Wiesbaden: Steiner, 1976-79 (Sinologica Coloniensia 2; 7). Bd.Band, Bände 1,1, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 30-34]. [Dhūp]
Divy Divyāvadāna. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition skt.Sanskrit: Vaidya 1999Divyāvadāna. Darbhanga: Mithila Institute (BSTBuddhist Sanskrit Texts 20) [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. v. 1958]. [Divy] (herangezogen für Udr)
Dol1 Biographie des bSod nams blo gros. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Snellgrove 1967The nine ways of Bon. Excerpts from gZi-brjid. London: Oxford University Press (LOSLondon Oriental Series 18). [gZi-Sn], vol.volume, volumes; Band, Bände 2, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 11–73
Dol2 Biographie des Chos skyabs dpal bzaṅ. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Snellgrove 1967The nine ways of Bon. Excerpts from gZi-brjid. London: Oxford University Press (LOSLondon Oriental Series 18). [gZi-Sn], vol.volume, volumes; Band, Bände 2, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 75–172
Dol3 Biographie des dPal ldan blo gros. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Snellgrove 1967The nine ways of Bon. Excerpts from gZi-brjid. London: Oxford University Press (LOSLondon Oriental Series 18). [gZi-Sn], vol.volume, volumes; Band, Bände 2, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 173–238
Dol4 Biographie des bSod nams dbaṅ phyug. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Snellgrove 1967The nine ways of Bon. Excerpts from gZi-brjid. London: Oxford University Press (LOSLondon Oriental Series 18). [gZi-Sn], vol.volume, volumes; Band, Bände 2, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 239–290
Donyod dPal ldan bla ma dam pa rje btsun blo bzaṅ ye śes kyi gsuṅs las gsaṅ ba’i rnam thar. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Norbu/Ekvall 1969The younger brother Don yod. A Tibetan play. Bloomington/London: Indiana University Press (Asian Studies Research Institute, Oriental Series 2). [Donyod]. Exzp.: J. Panglung
dPe lCe sgom Śes rab rdo rje (1124/25–1204/05): dPe chos rin chen spuṅs pa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: mGon po dar rgyas 1991dPe chos daṅ dpe chos rin chen spuṅs pa. [Pe cin:] Mi rigs dpe skrun khaṅ (Gaṅs can rig brgya’i sgo ’byed lde mig 17). [dPe], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 13–354. Exzp.: H. Uebach, J. Panglung
dPeD A kya yoṅs ’dzin Blo bzaṅ don grub, dByaṅs can dga’ ba’i blo gros (1740–1827): dPe chos rin chen spuṅs pa’i brda bkrol don gñer yid kyi dga’ ston. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Gurudeva 1971The collected works of A-kya yoṅs-ḥdzin. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände New Delhi. [AKy, Be’uD, BloD, dPeD], vol.volume, volumes; Band, Bände 1, Textabb.Textabbildung(en) 176–199. Exzp.: H. Uebach, J. Panglung
DPPN Malalasekera 1983Dictionary of Pāli proper names. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände New Delhi: Munshiram Manoharlal [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. London: Murray, 1937–1938]. [DPPN] (Dictionary of Pāli proper names)
dPyGlu Ṅag dbaṅ blo bzaṅ rgya mtsho, 5. Dalai Lama (1616–1682): Gaṅs can yul gyi sa la spyod pa’i mtho ris kyi rgyal blon gtso bor brjod pa’i deb ther rdzogs ldan gźon nu’i dga’ ston dpyid kyi rgyal mo’i glu dbyaṅs (verf.verfaßt 1643). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Kalsang lhundup 1967Bod kyi deb ther dpyid kyi rgyal mo’i glu dbyaṅs. The history of Tibet by fifth Dalai Lama. mDzad pa po: rGyal ba lṅa pa chen po’i źabs. Varanasi. [dPyGlu]
Duṅk Duṅ dkar 2002mKhas dbaṅ Duṅ dkar Blo bzaṅ ’phrin las mchog gis mdzad pa’i Bod rig pa’i tshig mdzod chen mo śes bya rab gsal (Außentitel: Duṅ dkar tshig mdzod chen mo). Pe cin: Kruṅ go’i bod rig pa dpe skrun khaṅ. [Duṅk] (Bod rig pa’i tshig mdzod chen mo)
’Dzam ’Jam dpal chos kyi bstan ’dzin ’phrin las (1789–1838): ’Dzam gliṅ chen po’i rgyas bśad snod bcud kun gsal me loṅ (verf.verfaßt 1830). Teilw. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Wylie 1962The geography of Tibet according to the ‘Dzam-gling-rgyas-bshad. Text and English translation. Roma: IsMEOIstituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (Rom) (SORSerie Orientale Roma 25). [’Dzam]. ’DzamN bezeichnet den von Nepal handelnden Textteil, den Wylie 1970A Tibetan religious geography of Nepal. Roma: IsMEOIstituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (Rom) (SORSerie Orientale Roma 42). [’DzamN] veröffentlicht hat. Die Gesamtausgabe von Tashi tsering 1980’Dzam gliṅ rgyas par bśad pa thag riṅ gsal bar mthoṅ byed durba na. Or: ’Dzam gliṅ chen po’i rgyas bśad snod bcud kun gsal me loṅ. The rare 1830 redaction of the monumental Tibetan work on the geography of the world by the Fourth Btsan-po No-mon-han Sprul-sku ’Jam-dpal-chos-kyi-bstan-’dzin-’phrin-las. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition from a cursive manuscript from Mongolia. New Delhi: Ngawang Sopa. [’Dzam-T] wird mit Kürzelzusatz T kenntlich gemacht. Exzp.: J. Panglung
’Dzam-T ’Jam dpal chos kyi bstan ’dzin ’phrin las (1789–1838): ’Dzam gliṅ chen po’i rgyas bśad snod bcud kun gsal me loṅ (verf.verfaßt 1830). Teilw. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Wylie 1962The geography of Tibet according to the ‘Dzam-gling-rgyas-bshad. Text and English translation. Roma: IsMEOIstituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (Rom) (SORSerie Orientale Roma 25). [’Dzam]. ’DzamN bezeichnet den von Nepal handelnden Textteil, den Wylie 1970A Tibetan religious geography of Nepal. Roma: IsMEOIstituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (Rom) (SORSerie Orientale Roma 42). [’DzamN] veröffentlicht hat. Die Gesamtausgabe von Tashi tsering 1980’Dzam gliṅ rgyas par bśad pa thag riṅ gsal bar mthoṅ byed durba na. Or: ’Dzam gliṅ chen po’i rgyas bśad snod bcud kun gsal me loṅ. The rare 1830 redaction of the monumental Tibetan work on the geography of the world by the Fourth Btsan-po No-mon-han Sprul-sku ’Jam-dpal-chos-kyi-bstan-’dzin-’phrin-las. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition from a cursive manuscript from Mongolia. New Delhi: Ngawang Sopa. [’Dzam-T] wird mit Kürzelzusatz T kenntlich gemacht. Exzp.: J. Panglung
’DzamN ’Jam dpal chos kyi bstan ’dzin ’phrin las (1789–1838): ’Dzam gliṅ chen po’i rgyas bśad snod bcud kun gsal me loṅ (verf.verfaßt 1830). Teilw. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Wylie 1962The geography of Tibet according to the ‘Dzam-gling-rgyas-bshad. Text and English translation. Roma: IsMEOIstituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (Rom) (SORSerie Orientale Roma 25). [’Dzam]. ’DzamN bezeichnet den von Nepal handelnden Textteil, den Wylie 1970A Tibetan religious geography of Nepal. Roma: IsMEOIstituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (Rom) (SORSerie Orientale Roma 42). [’DzamN] veröffentlicht hat. Die Gesamtausgabe von Tashi tsering 1980’Dzam gliṅ rgyas par bśad pa thag riṅ gsal bar mthoṅ byed durba na. Or: ’Dzam gliṅ chen po’i rgyas bśad snod bcud kun gsal me loṅ. The rare 1830 redaction of the monumental Tibetan work on the geography of the world by the Fourth Btsan-po No-mon-han Sprul-sku ’Jam-dpal-chos-kyi-bstan-’dzin-’phrin-las. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition from a cursive manuscript from Mongolia. New Delhi: Ngawang Sopa. [’Dzam-T] wird mit Kürzelzusatz T kenntlich gemacht. Exzp.: J. Panglung
Dźg Paṇ chen Blo gros legs bzaṅ: ’Dul ba gźuṅ ’grel. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Blo gros legs bzaṅ 1996Dam chos ’dul ba mdo rtsa ba’i gźuṅ ’grel ṭik chen rin chen phreṅ ba’i dgoṅs rgyan źes bya ba bźugs so. Bylakuppe/Mysore: Sermey Library. [Dźg]
Dzl ’Dzaṅs blun źes bya ba’i mdo. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Schmidt 1845’Dzaṅs blun, oder: Der Weise und der Thor. Aus dem Tibetischen übersetzt und mit dem Originaltexte herausgegeben. 2 Teile. St. Petersburg: W. Gräff’s Erben / Leipzig: Leopold Voss. [Dzl], Teil 1
Emm Emmerick 1980–1982The Siddhasāra of Ravigupta. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände Wiesbaden: Steiner (VOHDVerzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland Suppl. 23,1–2). [Siddh, Emm], vol.volume, volumes; Band, Bände 2 (The Siddhasāra of Ravigupta)
Folk Texte aus Nordost-Tibet. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Thomas 1957Ancient folk-literature from North-Eastern Tibet. Introductions, texts, translations and notes. Berlin: Akademie-Verlag (Abh.Abhandlung, Abhandlungen d.der, die, das, des Deutschen Akad.Akademie d.der, die, das, des Wiss.Wissenschaft(en) zu Berlin, Kl.Klasse für Sprachen, Literatur und Kunst, Jg.Jahrgang, Jahrgänge 1952, 3). [Folk], zit.zitiert mit Textnummer und Zeile im Original (z. B. Folk1A 33 bedeutet Zeile 33 in Text IA)
Gaṅsri Ye śes rgyal mtshan: Gaṅs ri mtsho gsum gyi dkar chag. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tashi dorji 1973Snan [!] srid mdzod phug gi rtsa ba dan [!] spyi don gyi gsun [!] pod [!]. Text, with commentaries, on the Bonpo abhidharma work, the Mdzod phug and two rare Bonpo dkar-chag to the sacred Kailash and Manasarowar written by Ye-ses-rgyal-mtshan and Dkar-ru Grub-dban [!] Bstan-’dzin-rin-chen. Reproduced from rare manuscripts preserved at Bsam-glin [!] Monastery in Dolpo (northwestern Nepal). New Thobgyal: TBMCTibetan Bonpo Monastic Centre (Dolanji). [Gaṅsri, Tise], Textabb.Textabbildung(en) 445–489. Exzp.: M. Walter
Gar rGyal dbaṅ seṅ ge (geb.geboren 1616): sPrul sku rigs ’dzin chen po gar dbaṅ rdo rje sñiṅ po’i phyi’i rnam par thar pa ṅes don rgya mtsho. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Solmsdorf 2014Treasure-traditions of western Tibet. Rig-’dzin Gar-dbang rdo-rje snying-po (1640–1685) and his activities in Mang-yul Gung-thang. München: Indus Verlag (Collectanea Himalayica 4). [Gar], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 151–211
Gesar Gliṅ ge sar rgyal po’i sgruṅ. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Stein 1956L’épopée tibétaine de Gesar dans sa version lamaïque de Ling. Paris: Presses Universitaires de France (Annales du Musée Guimet, Bibliothèque d’Études 61). [Gesar]. Exzp.: J. Panglung
Glr Sa skya pa bSod nams rgyal mtshan (1312–1375): Bod kyi chos rgyal rim par byon pa blon po’i tshogs daṅ bcas pa rnams kyis thabs du ma’i sgo nas bstan pa dar źiṅ rgyas par mdzad pa’i rnam thar chos ’byuṅ gsal ba’i me loṅ (verf.verfaßt 1368). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Kuznetsov 1966rGyal rabs gsal ba’i me long. The clear mirror of royal genealogies. Tibetan text in transliteration. Leiden: Brill (Scripta Tibetana 1). [Glr]. Exzp.: J. Panglung
Glu Blo bzaṅ rin chen Tshaṅs dbyaṅs rgya mtsho, 6. Dalai Lama (1683–1706): mGul glu. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Sørensen 1990Divinity secularized. An inquiry into the nature and form of the songs ascribed to the Sixth Dalai Lama. Wien: ATBSArbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien (Wien) (WSTBWiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde 25). [Glu]. Exzp.: G. Houston nach der Auswahl in Houston 1982Wings of the white crane. Poems of Tshangs dbyangs rgya mtsho (1683–1706). Delhi [u.a.]: Motilal Banarsidass.
gNas ’Jam dbyaṅs mkhyen brtse’i dbaṅ po Kun dga’ bstan pa’i rgyal mtshan (1820–1992): dBus gtsaṅ gi gnas rten rags rim gyi mtshan byaṅ mdor bsdus dad pa’i sa bon. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Ferrari 1958Mk’yen brtse’s guide to the holy places of Central Tibet. Completed and edited by Luciano Petech with the collaboration of Hugh Richardson. Roma: IsMEOIstituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (Rom) (SORSerie Orientale Roma 16). [gNas, HR, LP]. Exzp.: J. Panglung
Goldstein Goldstein 2001The new Tibetan-English dictionary of modern Tibetan. Assistant eds.: T. N.Name Shelling and J. T. Surkhang. With the help of P. Robillard. Berkeley [u.a.]: University of California Press. [Goldstein] (New Tibetan-English dictionary of modern Tibetan)
mChog sred: Tshigs su bcad pa brgya pa / Vararuci: Gāthāśataka bzw.beziehungsweise Śatagāthā. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Bethlenfalvy 1984„The Śatagāthā attributed to Vararuci.“ In: Ligeti 1984, vol.volume, volumes; Band, Bände 1, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 17–58. []. Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Hahn 2012a„Vararuci’s Gāthāśataka (Tshig su bcad pa brgya pa) and its Indian sources.“ In: Minami Ajia Kotengaku / South Asian Classical Studies 7 (2012), pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 367–458. [Gś-H] (Kürzelzusatz H). Exzp.: M. Hahn
Gś-H mChog sred: Tshigs su bcad pa brgya pa / Vararuci: Gāthāśataka bzw.beziehungsweise Śatagāthā. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Bethlenfalvy 1984„The Śatagāthā attributed to Vararuci.“ In: Ligeti 1984, vol.volume, volumes; Band, Bände 1, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 17–58. []. Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Hahn 2012a„Vararuci’s Gāthāśataka (Tshig su bcad pa brgya pa) and its Indian sources.“ In: Minami Ajia Kotengaku / South Asian Classical Studies 7 (2012), pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 367–458. [Gś-H] (Kürzelzusatz H). Exzp.: M. Hahn
gSo ’Jam dpal rdo rje (Anfang 19. Jh.Jahrhundert): gSo byed bdud rtsi’i ’khrul med ṅos ’dzin bzo rig me loṅ du rnam par śar pa mdzes mtshar mig rgyan. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Lokesh Chandra 1971aAn illustrated Tibeto-Mongolian materia medica of Ayurveda of ’Jam-dpal-rdo-rje of Mongolia. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition from the collections of Z. D. Gomboev. New Delhi: IAICInternational Academy of Indian Culture (New Delhi) (ŚPSŚata-Piṭaka-Series 82). [gSo]
GSR Karlgren 1957 (Grammata serica recensa)
GTh Guṅ thaṅ dKon mchog bstan pa’i sgron me (1762–1823): gSuṅ ’bum. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Ngawang gelek demo 1972–1979The collected works of Guṅ-thaṅ dkon-mchog-bstan-pa’i sgron-me. Reproduced from prints from the Lha-sa blocks. 10 vols.volume, volumes; Band, Bände New Delhi. (GSMGSGedan Sungrab Minyam Gyunphel Series 33–39c). [GTh]
GTsh rGyal tshab rje Dar ma rin chen (1364–1432): gSuṅ ’bum. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tibetan Cultural Printing Press 1997rJe yab sras gsum gsuṅ ’bum. 37 vols.volume, volumes; Band, Bände Dharamsala: Sherig Parkhang [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. bKra śis lhun po]. [GTsh; TsKh], vols.volume, volumes; Band, Bände 19–26. Die acht betreffenden Bände werden abkürzend 1–8 genannt
gYu Vairocana: Miṅ don brda sprod rnam lṅa, Kapitel 8 (ña) des Cha lag bco brgyad. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Lokesh Chandra 1968Yuthok’s treatise on Tibetan medicine. New Delhi: IAICInternational Academy of Indian Culture (New Delhi) (ŚPSŚata-Piṭaka-Series 72). [gYu], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 290–297. Exzp.: M. Walter
gZer Dus pa rin po che’i rgyud gzer mig. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tenzin namdak 1965’Dus pa rin po che’i rgyud gzer mig bźugs swo [!]. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände Delhi. [gZer]. Exzp.: S. Karmay
gZi ’Dus pa rin po che’i rgyud dri ma med pa gzi brjid rab tu ’bar ba’i mdo. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tibetan Bonpo Monastic Centre 1967’Dus pa rin po che’i rgyud dri ma med pa gzi brjid rab tu ’bar ba’i mdo (Randtitel: gZi brjid). 12 vols.volume, volumes; Band, Bände [Dolanji]. [gZi]. Andere, teilw.teilweise Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Snellgrove 1967aThe nine ways of Bon. Excerpts from gZi-brjid. London: Oxford University Press (LOSLondon Oriental Series 18). [gZi-Sn] (Kürzelzusatz Sn). Exzp.: S. Karmay
gZi-Sn ’Dus pa rin po che’i rgyud dri ma med pa gzi brjid rab tu ’bar ba’i mdo. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tibetan Bonpo Monastic Centre 1967’Dus pa rin po che’i rgyud dri ma med pa gzi brjid rab tu ’bar ba’i mdo (Randtitel: gZi brjid). 12 vols.volume, volumes; Band, Bände [Dolanji]. [gZi]. Andere, teilw.teilweise Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Snellgrove 1967aThe nine ways of Bon. Excerpts from gZi-brjid. London: Oxford University Press (LOSLondon Oriental Series 18). [gZi-Sn] (Kürzelzusatz Sn). Exzp.: S. Karmay
Haa Haarh 1968The Zhang-zhung language. A grammar and dictionary of the unexplored language of the Tibetan Bonpos. København: Universitetsforlaget i Aarhus (Acta Jutlandica 40,1 / Humanistisk serie 47). [Haa] (Zhang-zhung language)
Hev Kye’i rdo rje źes bya ba rgyud kyi rgyal po / Hevajratantrarāja. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Snellgrove 1959The Hevajra Tantra. A critical study. 2 pts.part, parts; Teil, Teile London: Oxford University Press (LOSLondon Oriental Series 6). [Hev], pt.part, parts; Teil, Teile 2. Exzp.: J. Panglung
Hipp Texte zur Pferdeheilkunde. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Maurer 2001Handschriften zur tibetischen Hippiatrie und Hippologie. Bonn: VGHVereinigung für die Geschichtswissenschaft Hochasiens (St. Augustin) Wissenschaftsverlag (BZFBeiträge zur Zentralasienforschung 8, Results of the Nepal German Project on High Mountain Archaeology 5). [Hipp]
HMṛg Seṅ ge źabs ’briṅ pa: sKyes pa rabs kyi phreṅ ba / Haribhaṭṭa: Jātakamālā, Nr. 11, Mṛgajātaka. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Hahn/Klaus 1983Das Mṛgajātaka (Haribhaṭṭajātakamālā XI). Studie, Texte, Glossar. Bonn: Indica-et-Tibetica-Verl.Verlag (Indica et Tibetica 3). [HMṛg]
HR Anmerkungen von H. Richardson in Ferrari 1958, zit.zitiert nach der Nr. der Anm
HṛdA ’Phags pa bcom ldan ’das ma śes rab kyi pha rol tu phyin pa’i sñiṅ po / Āryabhagavatīprajñāpāramitāhṛdaya. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Silk 1994The Heart Sūtra in Tibetan. A critical edition of the two recensions contained in the Kanjur. Wien: ATBSArbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien (Wien) (WSTBWiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde 34). [HṛdA, HṛdB], die beiden Rezensionen werden als HṛdA und HṛdB bezeichnet. Skt.: Vaidya 2003Mahāyānasūtrasaṃgraha. 2 pts.part, parts; Teil, Teile Darbhanga: Mithila Institute (BSTBuddhist Sanskrit Texts 17–18) [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. v. 1961–1964]., pt.part, parts; Teil, Teile 1, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 98 f
HṛdB ’Phags pa bcom ldan ’das ma śes rab kyi pha rol tu phyin pa’i sñiṅ po / Āryabhagavatīprajñāpāramitāhṛdaya. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Silk 1994The Heart Sūtra in Tibetan. A critical edition of the two recensions contained in the Kanjur. Wien: ATBSArbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien (Wien) (WSTBWiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde 34). [HṛdA, HṛdB], die beiden Rezensionen werden als HṛdA und HṛdB bezeichnet. Skt.: Vaidya 2003Mahāyānasūtrasaṃgraha. 2 pts.part, parts; Teil, Teile Darbhanga: Mithila Institute (BSTBuddhist Sanskrit Texts 17–18) [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. v. 1961–1964]., pt.part, parts; Teil, Teile 1, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 98 f
In Alttibetische Inschriften. Die Kürzel N, E, W, S bezeichnen die Himmelsrichtungen der Inschriften
In1 lHa sa Źol rdo riṅs. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Li/Coblin 1987A study of the Old Tibetan inscriptions. Taipei: Institute of History and Philology (Academia Sinica, Special Publications 91). [In1–13, In15], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 138–185. Exzp.: H. Uebach
In2 bSam yas rdo riṅs. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Li/Coblin 1987A study of the Old Tibetan inscriptions. Taipei: Institute of History and Philology (Academia Sinica, Special Publications 91). [In1–13, In15], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 186–192. Exzp.: H. Uebach
In3 Inschrift auf der Glocke von bSam yas. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Li/Coblin 1987A study of the Old Tibetan inscriptions. Taipei: Institute of History and Philology (Academia Sinica, Special Publications 91). [In1–13, In15], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 332–339. Exzp.: H. Uebach
In4 rDo riṅs an der Brücke von ’Phyoṅ rgyas. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Li/Coblin 1987A study of the Old Tibetan inscriptions. Taipei: Institute of History and Philology (Academia Sinica, Special Publications 91). [In1–13, In15], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 227– 236. Exzp.: H. Uebach
In5 Źwa’i lha khaṅ rdo riṅs. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Li/Coblin 1987A study of the Old Tibetan inscriptions. Taipei: Institute of History and Philology (Academia Sinica, Special Publications 91). [In1–13, In15], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 261–298. Exzp.: H. Uebach
In6 Źwa’i lha khaṅ rdo riṅs, Fragment. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Li/Coblin 1987A study of the Old Tibetan inscriptions. Taipei: Institute of History and Philology (Academia Sinica, Special Publications 91). [In1–13, In15], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 274 f.(nach Seitenzahlen:) folgend(e) und 299. Exzp.: H. Uebach
In7 Inschrift von rKoṅ po. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Li/Coblin 1987A study of the Old Tibetan inscriptions. Taipei: Institute of History and Philology (Academia Sinica, Special Publications 91). [In1–13, In15], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 193–226. Exzp.: H. Uebach
In8 sKar cuṅ rdo riṅs. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Li/Coblin 1987A study of the Old Tibetan inscriptions. Taipei: Institute of History and Philology (Academia Sinica, Special Publications 91). [In1–13, In15], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 316–331. Exzp.: H. Uebach
In9 Inschrift auf der Glocke von Khra ’brug. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Li/Coblin 1987A study of the Old Tibetan inscriptions. Taipei: Institute of History and Philology (Academia Sinica, Special Publications 91). [In1–13, In15], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 340–346. Exzp.: H. Uebach
In10 Inschrift beim Grab des Khri lde sroṅ btsan. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Li/Coblin 1987A study of the Old Tibetan inscriptions. Taipei: Institute of History and Philology (Academia Sinica, Special Publications 91). [In1–13, In15], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 237–260. Exzp.: H. Uebach
In11 mTshur phu rdo riṅs. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Li/Coblin 1987A study of the Old Tibetan inscriptions. Taipei: Institute of History and Philology (Academia Sinica, Special Publications 91). [In1–13, In15], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 300–315. Exzp.: H. Uebach
In12 Vertragsinschrift von 821/822. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Li/Coblin 1987A study of the Old Tibetan inscriptions. Taipei: Institute of History and Philology (Academia Sinica, Special Publications 91). [In1–13, In15], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 34–137. Exzp.: H. Uebach
In13 Inschrift auf der Glocke von Yer pa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Li/Coblin 1987A study of the Old Tibetan inscriptions. Taipei: Institute of History and Philology (Academia Sinica, Special Publications 91). [In1–13, In15], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 347–352. Exzp.: H. Uebach
In14 rGyal lha khaṅ rdo riṅs. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Richardson 1985A corpus of early Tibetan inscriptions. [London:] Hertford: RASRoyal Asiatic Society (James G. Forlong Series 29). [In14], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 149–153. Exzp.: H. Uebach
In15 Inschrift von Lho brag. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Li/Coblin 1987A study of the Old Tibetan inscriptions. Taipei: Institute of History and Philology (Academia Sinica, Special Publications 91). [In1–13, In15], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 353–360
ITJ Mss.Manuskript, Manuskripte der India Office Library, London
ITJ730 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Imaeda et al. 2007, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 261–262 (IOLIndia Office Library (London) Tib J 730); vgl.vergleiche Thomas 1957, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 103–112
ITJ731 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Imaeda et al. 2007, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 263–270 (IOLIndia Office Library (London) Tib J 731)
ITJ734 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Imaeda et al. 2007, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 276–289 (IOLIndia Office Library (London) Tib J 734); vgl.vergleiche Thomas 1957, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 53–102
ITJ738 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Imaeda et al. 2007, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 292–314 (IOLIndia Office Library (London) Tib J 738.2+738.1+738.3)
ITJ739 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Imaeda et al. 2007, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 315–333 (IOLIndia Office Library (London) Tib J 739); vgl.vergleiche Thomas 1957, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 141–150
ITJ740 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Imaeda et al. 2007, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 334–345 (IOLIndia Office Library (London) Tib J 740)
ITJ897 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Thomas 1935–1963Tibetan literary texts and documents concerning Chinese Turkestan. Selected and trsl.translated, translation; übersetzt, Übersetzung 4 pts.part, parts; Teil, Teile London: RASRoyal Asiatic Society (Oriental Translation Fund, New Series 32; 37; 40; 41). [’AźAnn, Ch0021, Ch75/12/5B, Ch79/14/5, ChFr67, ITJ897, MTāgh/cIII25], pt.part, parts; Teil, Teile 2, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 16–19 (Nr. 12); vgl.vergleiche Thomas 1935–1963Tibetan literary texts and documents concerning Chinese Turkestan. Selected and trsl.translated, translation; übersetzt, Übersetzung 4 pts.part, parts; Teil, Teile London: RASRoyal Asiatic Society (Oriental Translation Fund, New Series 32; 37; 40; 41). [’AźAnn, Ch0021, Ch75/12/5B, Ch79/14/5, ChFr67, ITJ897, MTāgh/cIII25], pt.part, parts; Teil, Teile 3, pl.plate(s); Tafel(n) x.1 (Ch. Fr. 66 = IOLIndia Office Library (London) Tib J 897)
ITN267 Alttib. Ms.Manuskript, Manuskripte der India Office Library, London (IOLIndia Office Library (London) Tib N 267). URL: http://idp.bl.uk/database/search_results.a4d?uid=13586729111;random=15363 (abgerufen am 15.12.2015)
ITN1924 Alttib. Ms.Manuskript, Manuskripte der India Office Library, London. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Takeuchi 2004„The Tibetan military system and its activities from Khotan to Lop-nor.“ In: The Silk Road: Trade, travel, war and faith. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition by S. Whitfield. Chicago: Serindia Publications, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 50–56. [ITN1924], p.pagina, paginae; Seite, Seiten 54 (IOLIndia Office Library (London) Tib N 1924); Faksimile, p.pagina, paginae; Seite, Seiten 55, Fig. 6
J Jäschke 1965A Tibetan-English dictionary with special reference to the prevailing dialects, to which is added an English-Tibetan vocabulary. London: Routledge and Kegan Paul [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. v. 1881]. [J] (Tibetan-English dictionary)
Jäschke 1971Handwörterbuch der Tibetischen Sprache. Osnabrück: Biblio-Verl.Verlag [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. Gnadau: Unitätsbuchhandlung, 1871]. [] (Handwörterbuch der Tibetischen Sprache)
JB ’Jam dbyaṅs bźad pa’i rdo rje Ṅag dbaṅ brtson ’grus (1648–1721). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: ’Jam dbyaṅs bźad pa’i rdo rje 1995The collected works of ’Jam-dbyangs-bzhad-pa’i-rdo-rje. Reproduced from prints from the Bkra-shis-’khyil blocks. 15 vols.volume, volumes; Band, Bände [New Delhi] (GSMGSGedan Sungrab Minyam Gyunphel Series 40–54). [JB]
’Jig Prajñāsena: ’Jig rten pha rol sgrub pa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Steinkellner 1988Nachweis der Wiedergeburt. Prajñāsenas ’Jig rten pha rol sgrub pa. Ein früher tibetischer Traktat aus Dunhuang. Mit seinen Glossen diplomatisch hg.herausgegeben von, Herausgeber, übers.übersetzt, Übersetzung, Übersetzer und mit Anmerkungen versehen. 2 Teile. Wien: ÖAWÖsterreichische Akademie der Wissenschaften (Wien) (Denkschriften der phil.philosophisch-hist.historisch Kl.Klasse 197, Beiträge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens 1). [’Jig]
K Texte aus dem bKa’ ’gyur. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Derge-Kanjur 1976–1979, Textnummer nach Ui et al. 1934
K1 ’Dul ba gźi / Vinayavastu. Abt.Abteilung ’Dul ba, ka–ṅa. Exzp.: J. Panglung
K2 So sor thar ba’i mdo / Prātimokṣasūtra. Abt.Abteilung ’Dul ba, ca 1b1–20b7
K3 ’Dul ba rnam par ’byed pa / Vinayavibhaṅga. Abt.Abteilung ’Dul ba, ca 21a1–292a7, cha–ña
K4 dGe sloṅ ma’i so sor thar ba’i mdo / Bhikṣuṇīprātimokṣasūtra
K5 dGe sloṅ ma’i ’dul ba rnam par ’byed pa / Bhikṣuṇīvinayavibhaṅga. Abt.Abteilung ’Dul ba, ta 25b1–328a6
K6 ’Dul ba phran tshegs kyi gźi / Vinayakṣudrakavastu. Abt.Abteilung ’Dul ba, tha–da
K7 ’Dul ba gźuṅ bla ma / Vinayottaragrantha. Abt.Abteilung ’Dul ba, na–pa
K9 Śes rab kyi pha rol tu phyin pa stoṅ phrag ñi śu lṅa pa / Pañcaviṃśatisāhasrikā-prajñāpāramitā. Abt.Abteilung Ñi khri, ka–ga. Skt. 1: Dutt 2000The Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition with critical notes and introduction. Calcutta: Bhattacharya (Calcutta Oriental Series 28) [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. v. 1934].; 2–5: Kimura 1986–1992Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā II-V. 3 Bde.Band, Bände Tokyo: Sankibo Busshorin Publ.
K10 ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa khri brgyad stoṅ pa źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Āryāṣṭādaśasāhasrikāprajñāpāramitānāmamahāyānasūtra. Abt.Abteilung Khri brgyad, ka–ga. Skt. teilw.teilweise: Conze 1962–74The Gilgit manuscript of the Aṣṭādaśasāhasrikā-prajñāpāramitā. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition and trsl.translated, translation; übersetzt, Übersetzung 2 vols.volume, volumes; Band, Bände Roma: IsMEOIstituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (Rom) (SORSerie Orientale Roma 26; 46).
K12 ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stoṅ pa / Āryāṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā. Abt.Abteilung brGyad stoṅ, ka 1b1–286a6. Skt.: Vaidya 1960Saddharmapuṇḍarīkasūtra. Darbhanga: Mithila Institute (BSTBuddhist Sanskrit Texts 6).
K14 ’Phags pa rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pas źus pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa bstan pa / Āryasuvikrāntavikrāmiparipṛcchāprajñāpāramitānirdeśa. Abt.Abteilung Śes rab sna tshogs, ka 20a1–103b7. Skt.: Vaidya 2003Mahāyānasūtrasaṃgraha. 2 pts.part, parts; Teil, Teile Darbhanga: Mithila Institute (BSTBuddhist Sanskrit Texts 17–18) [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. v. 1961–1964]., pt.part, parts; Teil, Teile 1, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 1–74
K16 ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa rdo rje gcod pa źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Āryavajracchedikānāmaprajñāpāramitāmahāyānasūtra. Abt.Abteilung Śes rab sna tshogs, ka 121a1–132b7. Skt.: Conze 1974Vajracchedikā Prajñāpāramitā. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition and trsl.translated, translation; übersetzt, Übersetzung with introduction and glossary. 2nd ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition, with corrections and additions. Roma: IsMEOIstituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (Rom) (SORSerie Orientale Roma 13).
K19 ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa kau śi ka / Āryakauśikaprajñāpāramitā. Abt.Abteilung Śes rab sna tshogs, ka 142a4–143b5. Skt.: Vaidya 2003Mahāyānasūtrasaṃgraha. 2 pts.part, parts; Teil, Teile Darbhanga: Mithila Institute (BSTBuddhist Sanskrit Texts 17–18) [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. v. 1961–1964]., pt.part, parts; Teil, Teile 1, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 95–97
K24 ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa bdun brgya pa źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Āryasaptaśatikānāmaprajñāpāramitāmahāyānasūtra. Abt.Abteilung Śes rab sna tshogs, ka 148a1–174a1
K32 sKyes pa rabs kyi gleṅ gzi / Jātakanidāna. Abt.Abteilung Śes rab sna tshogs, ka 183a7–250a5. Exzp.: H. Bechert
K39 Klu’i rgyal po dga’ bo ñer dga’ ’dul ba’i mdo / Nandopanandanāgarājadamanasūtra. Abt.Abteilung Śes rab sna tshogs, ka 279a2–281b1. Exzp.: H. Bechert
K44 Saṅs rgyas phal po che śes bya ba śin tu rgyas pa chen po’i mdo / Buddhāvataṃsakanāmamahāvaipulyasūtra. Abt.Abteilung Phal chen, Bde.Band, Bände kaga, a. Darin kha 166a5–283a7 das Daśabhūmikasūtra. Skt.: Rahder 1926Daśabhūmikasūtra. Academisch proefschrift, Rijksuniversiteit te Utrecht. Leuven: J.-B. Istas., Glossar: Rahder 1928Glossary of the Sanskrit, Tibetan, Mongolian and Chinese versions of the Daśabhūmika-Sūtra. Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner.
K45 ’Phags pa dkon mchog brtsegs pa chen po’i chos kyi rnams graṅs stoṅ phrag brgya pa las sdom pa gsum bstan pa’i le’u źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Āryamahāratnakūṭadharmaparyāyaśatasāhasrikagranthe trisaṃvaranirdeśaparivartanāmamahāyānasūtra. Abt.Abteilung dKon brtsegs, ka 1b1–45a7
K47 ’Phags pa de bźin gśegs pa’i gsaṅ ba bsam gyis mi khyab pa bstan pa źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Āryatathāgatācintyaguhyanirdeśanāmamahāyānasūtra. Abt.Abteilung dKon brtsegs, ka 100a2–203b7
K49 ’Phags pa ’od dpag med kyi bkod pa źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Āryāmitābhavyūhanāmamahāyānasūtra. Abt.Abteilung dKon brtsegs, ka 237b1–270a5
K60 ’Phags pa yab daṅ sras mjal ba de kho na ṅes par bstan pa / Āryapitāputrasamāgamananāmamahāyānasūtra. Abt.Abteilung dKon brtsegs, ṅa 1b1–168a7
K63 ’Phags pa khyim bdag drag śul can gyis źus pa źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Āryagṛhapatyugraparipṛcchānāmamahāyānasūtra. Abt.Abteilung dKon brtsegs, ṅa 257b1–288a4
K90 ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa bdun brgya pa źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Āryasaptaśatikānāmaprajñāpāramitāmahāyānasūtra. Abt.Abteilung dKon brtsegs, cha 182b7–209b7
K94 ’Phags pa bskal pa bzaṅ po pa źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Āryabhadrakalpikanāmamahāyānasūtra. Abt.Abteilung mDo sde, ka 1b1–340a5. Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Dharma publishing 1986The fortunate aeon. How the thousand Buddhas become enlightened. Trsl. into English by Dharma Publishing staff under the auspices of the Yeshe De Project. 4 vols.volume, volumes; Band, Bände Berkeley: Dharma Publishing.
K95 ’Phags pa rgya cher rol pa źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Āryalalitavistaranāmamahāyānasūtra. Abt.Abteilung mDo sde, kha 1b1–216b7. Skt.: Vaidya/Tripathi 1987Lalita-Vistara. First edition ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition by P. L. Vaidya [1958]. Second edition ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition by Sh. Tripathi. Darbhanga: Mithila Institute (BSTBuddhist Sanskrit Texts 1).
K107 ’Phags pa laṅ kar gśegs pa’i theg pa chen po’i mdo / Āryalaṅkāvatāramahāyānasūtra. Abt.Abteilung mDo sde, ca 56a1–191b7. Skt.: Nanjio 1956The Laṅkāvatāra Sūtra. Kyoto: Otani University Press (Bibliotheca Otaniensis 1).
K113 Dam pa’i chos pad ma dkar po źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Saddharmapuṇḍarīkanāmamahāyānasūtra. Abt.Abteilung mDo sde, ja 1b1–180b7. Skt.: Vaidya 1960aSaddharmapuṇḍarīkasūtra. Darbhanga: Mithila Institute (BSTBuddhist Sanskrit Texts 6).; in besonderen Fällen wird auch Watanabe 1972Saddharmapuṇḍarīka manuscripts found in Gilgit. 2 pts.part, parts; Teil, Teile Tokyo: Reiyukai., Bd.Band, Bände 2 herangezogen
K114 ’Phags pa chos thams cad kyi yon tan bkod pa’i rgyal po źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Āryasarvadharmaguṇavyūharājanāmamahāyānasūtra. Abt.Abteilung mDo sde, ja 181a1–195b4
K116 ’Phags pa za ma tog bkod pa źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Āryakāraṇḍavyūhanāmamahāyānasūtra. Abt.Abteilung mDo sde, ja 200a3–247b7
K176 ’Phags pa dri ma med par grags pas bstan pa źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Āryavimalakīrtinirdeśanāmamahāyānasūtra. Abt.Abteilung mDo sde, ma 175a1– 239b7
K186 ’Phags pa saṅs rgyas kyi stobs skyed pa’i cho ’phrul rnam par ’phrul ba bstan pa źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Āryabuddhabalavardhanaprātihāryavikurvāṇanirdeśanāmamahāyānasūtra. Abt.Abteilung mDo sde, tsa 143b4–158a4
K363 dPal dus kyi ’khor lo bsdus pa’i rgyud kyi rgyal po’i sñiṅ po / Śrīkālacakralaghutantrarājahṛdaya. Abt.Abteilung rGyud ’bum, ka 129a1–144a7
K374 dPal khrag ’thuṅ mṅon par ’byuṅ ba / Śrīherukābhyudaya. Abt.Abteilung rGyud ’bum, ga 1b1–33b7
K593 ’Phags pa de bźin gśegs pa’i gtsug tor nas byuṅ ba’i gdugs dkar po can gźan gyis mi thub pa źes bya ba’i gzuṅs / Āryatathāgatoṣṇīṣasitātapatrānāmāparājitadhāraṇī. Abt.Abteilung rGyud ’bum, pha 224b2–229b7
K686 ’Phags pa don yod pa’i źags pa’i cho ga źib mo’i rgyal po / Āryāmoghapāśakalparājā. Abt.Abteilung rGyud ’bum, ma 1b1–316a6, tsa 1b1–57b7
K806 dKyil ’khor thams cad kyi spyi’i cho ga gsaṅ ba’i rgyud / Sarvamaṇḍalasāmānyavidhīnāṃ guhyatantra. Abt.Abteilung rGyud ’bum, wa 141a1–167b7
K841(2) Tshaṅs pa la sogs pa draṅ sroṅ daṅ / lha daṅ klu daṅ mi’i byaṅ chub sems dpa’ rnams la phyag ’tshal lo / Amṛtarasāyana. Abt.Abteilung rÑiṅ rgyud, ga 203a5–207b6. Exzp.: G. Houston
K841(6) bDud rtsi ’khyil pa la phyag ’tshal lo / Amṛtakuṇḍalyai namaḥ. Abt.Abteilung rÑiṅ rgyud, ga 213b5–216a4
K841(7) bDud rtsi bum pa’i luṅ / Amṛtakalaśasiddhi. Abt.Abteilung rÑiṅ rgyud, ga 216a4–220a3. Exzp.: G. Houston
K4568 Karma bstan pa’i ñin byed gtsug lag chos kyi snaṅ ba, Si tu paṇ chen (1700–1774): bDe bar gśegs pa’i bka’ gaṅs can gyi brdas draṅs pa’i phyi mo’i tshogs ji sñed pa par du bsgrubs pa’i tshul las ñe bar brtsams pa’i gtam bzaṅ po blo ldan mos pa’i kunda yoṅs su kha bye ba’i zla ’od gzon nu’i ’khri śiṅ. Abt.Abteilung dKar chag, lakṣmī 1b1–171a
KalpM dPe’i phreṅ ba / Dṛṣṭāntamālya [d.der, die, das, des i. Kumāralātas Kalpanāmaṇḍitikā Dṛṣṭāntapaṅkti]. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Hahn 1982a„Kumāralātas Kalpanāmaṇḍitikā Dṛṣṭāntapaṅkti. Nr. 1. Die Vorzüglichkeit des Buddha.“ In: ZASZentralasiatische Studien (Bonn) 16, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 309–336. [KalpM], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 321–327
KanL Ma ti tsi tra: rGyal po chen po ka nis ka la spriṅs pa’i ’phrin yig / Mātṛceṭa: Mahārājakaniṣkalekha. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Hahn 1999Invitation to enlightenment. Letter to the great king Kaniṣka by Mātṛceṭa. Letter to a disciple by Candragomin. Berkeley: Dharma Publishing. [KanL], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 5–49. Exzp.: M. Hahn
Kāśy ’Phags pa ’od sruṅ gi le’u źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Āryakāśyapaparivartanāmamahāyānasūtra. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: von Staël-Holstein 1977The Kāçyapaparivarta, a Mahāyānasūtra of the Ratnakūṭa class. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition in the original Sanskrit, in Tibetan and in Chinese. Tokyo: Meicho-Fukyū-Kai [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. Shanghai: Commercial Press, 1926]. [Kāśy]. Index: Weller 1933Index to the Tibetan translation of the Kāçyapaparivarta. Cambridge, Massachusetts: Harvard-Yenching Institute (Harvard Sino-Indian Series 1).
Kāvyād dByig pa can: sÑan ṅag me loṅ / Daṇḍin: Kāvyādarśa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition des ersten Kapitels: Dimitrov 2002Mārgavibhāga. Die Unterscheidung der Stilarten. Kritische Ausgabe des ersten Kapitels von Daṇḍins Poetik Kāvyādarśa und der tibetischen Übertragung Sñan ṅag me loṅ nebst einer deutschen Übersetzung des Sanskrittextes. Marburg: Indica-et-Tibetica-Verl.Verlag (Indica et Tibetica 40). [Kāvyād]. Die anderen Teile werden zitiert nach: Banerjee 1985Kāvyādarśa. Sanskrit and Tibetan texts. Rewalsar: Sherab Gyaltsen and Shedup Tenzin, Zigar Drugkpa Kargyud Institute (Indo-Tibetan Buddhist Literature Series 131) [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. Calcutta: University of Calcutta, 1939]. [Kāvyād]
Kdsg lCe-sgom Śes-rab rdo-rje (geb.geboren 1130?): bKa’ gdams kyi skyes bu dam pa rnams kyi gsuṅ bgros thor bu ba. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Geshe Palden Drakpa, 1983
KhB Khri byaṅ Blo bzaṅ ye śes bstan ’dzin rgya mtsho (1901–1981). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Khri byaṅ blo bzaṅ ye śes bstan ’dzin rgya mtsho o.J
KlD Kloṅ rdol bla ma Ṅag dbaṅ blo bzaṅ (1719–1794). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Lokesh Chandra 1973The collected works of Longdol Lama. 2 pts.part, parts; Teil, Teile Reproduced from the collections of Prof. Raghu Vira. New Delhi: IAICInternational Academy of Indian Culture (New Delhi) (ŚPSŚata-Piṭaka-Series 100). [KlD, KloṅD]
KloṅD Kloṅ rdol bla ma Ṅag dbaṅ blo bzaṅ (1719–1794): Rig gnas cha [!] ba sgra rig pa / sñan ṅag / sdabs [!] sbyar / zlos gar / mṅon brjod / brda’ [!] gsar rñiṅ gi khyad par rnams las byuṅ ba’i miṅ gi graṅs. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Lokesh Chandra 1973The collected works of Longdol Lama. 2 pts.part, parts; Teil, Teile Reproduced from the collections of Prof. Raghu Vira. New Delhi: IAICInternational Academy of Indian Culture (New Delhi) (ŚPSŚata-Piṭaka-Series 100). [KlD, KloṅD], Textabb.Textabbildung(en) 713–743. Exzp.: J. Panglung
KTh Kaḥ thog rig ’dzin Tshe dbaṅ nor bu (1698–1755). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Damchoe Sangpo 1976–77
Ktsh Si tu paṇ chen Chos kyi ’byuṅ gnas / ’Be lo Tshe dbaṅ kun khyab: sGrub brgyud karma kaṃ tshaṅ brgyud pa rin po che’i rnam par thar pa rab ’byams nor bu zla ba chu sel gyi phreṅ ba. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Gyaltsen D./Kesang Legshay 1972History of the Karma bka’-brgyud-pa sect. Being the text of “sGrub brgyud karma kaṃ tshang brgyud pa rin po che’i rnam par thar pa rab ’byams nor bu zla ba chu sel gyi phreṅ ba” by Si-tu paṇ-chen Chos-kyi-’byuṅ-gnas and ’Be-lo Tshe-dbaṅ-kun-khyab. Reproduced from a print of the dPal-spungs edition belonging to Nam-mkha’-rdo-rje of Nang-chen. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände New Delhi. [Ktsh]
KunK Chos rje ’brug pa kun legs kyi rnam par thar pa rgyas pa lho’i bskor. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Kretschmar 1981’Brug pa kun legs. Das wundersame Leben eines verrückten Heiligen. Sankt Augustin: VGHVereinigung für die Geschichtswissenschaft Hochasiens (St. Augustin) Wissenschaftsverlag (BZFBeiträge zur Zentralasienforschung 5). [KunK]
Kunle rNal ’byor pa’i miṅ can kun dga’ legs pa’i rnam thar byuṅ tshul lhug par smras pa źib mo’i rtsiṅ mo ha le ho le sna zin spu zin nas bkod pa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Stein 1973„Le texte tibétain de ’Brug-pa Kun-legs.“ In: ZASZentralasiatische Studien (Bonn) 7, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 9–219. [Kunle]. Glossar: Stein 1974„Vocabulaire tibétaine de la biographie de Brug-pa Kun-legs.“ In: ZASZentralasiatische Studien (Bonn) 8, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 129–178.
LbAmź ’Jam mgon A myes źabs Ṅag dbaṅ kun dga’ bsod nams (1597–1659): Yoṅs rdzogs bstan pa rin po che’i ñams len gyi man ṅag gsuṅ ṅag rin po che’i byon tshul khog phub daṅ bcas pa rgyas par bśad pa legs bśad ’dus pa’i rgya mtsho. In: Lam ’bras tshogs bśad, vol.volume, volumes; Band, Bände 1 (Sa-skya Lam-’bras Literature Series, vol.volume, volumes; Band, Bände 22-27), S. 1-313. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Sakya Centre, 1985
LC Lokesh Chandra 1959–1961Tibetan-Sanskrit dictionary. Based on a close comparative study of Sanskrit originals and Tibetan translations of several texts. 12 pts.part, parts; Teil, Teile New Delhi: IAICInternational Academy of Indian Culture (New Delhi) (ŚPSŚata-Piṭaka-Series 3,1–12). [LC] (Tibetan-Sanskrit dictionary)
LCsv Lokesh Chandra 1992–1994Tibetan-Sanskrit dictionary. Supplementary volumes 1–7. New Delhi: IAICInternational Academy of Indian Culture (New Delhi)/Aditya Prakashan (ŚPSŚata-Piṭaka-Series 369; 371; 372; 374; 375; 377; 378). [LCsv] (Tibetan-Sanskrit dictionary, supplementary vols.volume, volumes; Band, Bände)
lDeJ lDe’u jo sras: Chos ’byuṅ chen mo bstan pa’i rgyal mtshan. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Chos ’dzoms 1987Chos ’byuṅ chen mo bstan pa’i rgyal mtshan. lDe’u jo sras kyis mdzad pa. [lHa sa:] Bod ljoṅs mi dmaṅs dpe skrun khaṅ. [lDeJ]
lDeKh mKhas pa lDe’u: rGya bod kyi chos ’byuṅ rgyas pa (verf.verfaßt 1249). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Chab spel tshe brtan phun tshogs 1987mKhas pa lde’us mdzad pa’i rGya bod kyi chos ’byuṅ rgyas pa. [lHa sa:] Bod ljoṅs mi dmaṅs dpe skrun khaṅ. [lDeKh]
lDeKh-B mKhas pa lDe’u: rGya bod kyi chos ’byuṅ rgyas pa (verf.verfaßt 1249). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Bod kyi gtsug lag źib dpyod khaṅ 2013
Liś sKyogs ston lo tsā ba Ṅag dbaṅ rin chen bkra śis (geb.geboren 15. Jh.Jahrhundert): Li śi’i gur khaṅ. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Sonam angdu 1973Tibeto-Sanskrit lexicographical materials. The Sgra sbyor bam po gñis pa, the Dag yig Za ma tog, and the Dag yig Li śi’i gur khaṅ. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition with detailed indices, from manuscripts from Ladakh. Leh: Basgo Tongspon. [Liś], darin Teil 3. Exzp.: H. Uebach
Liy1 Li yul luṅ bstan pa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Emmerick 1967Tibetan texts concerning Khotan. London [u.a.]: Oxford University Press (LOSLondon Oriental Series 19). [Liy1–2], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 2–77, zit.zitiert mit Folio-Angabe. Exzp.: H. Uebach
Liy2 Li yul chos kyi lo rgyus. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Emmerick 1967Tibetan texts concerning Khotan. London [u.a.]: Oxford University Press (LOSLondon Oriental Series 19). [Liy1–2], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 78–91, zit.zitiert mit Zeilenangabe. Exzp.: H. Uebach
Lokn Tsandra go mi: ’Jig rten kun tu dga’ ba’i zlos gar / Candragomin: Lokānandanāṭaka. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Hahn 1974Candragomins Lokānandanāṭaka. Nach dem tib.tibetisch Tanjur hg.herausgegeben von, Herausgeber und übers.übersetzt, Übersetzung, Übersetzer Ein Beitrag zur indischen Schauspieldichtung. Wiesbaden: Harrassowitz (AFAsiatische Forschungen 39). [Lokn]
LP Anmerkungen von L. Petech in Ferrari 1958, zit.zitiert nach der Nr. der Anm.Anmerkung
Lśdz Śar rdza bkra śis rgyal mtshan (1856–1933): Legs bśad rin po che’i mdzod dpyod ldan dga’ ba’i char (begonnen 1922). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tibetan Bonpo Monastic Centre 1977Legs bśad rin po che’i mdzod. A Tibetan analytical history and study of the doctrines of the Bon tradition. By Śar-rdza bkra-śis-rgyal-mtshan. Reproduced from a Delhi lithographic edition prepared in 1955 through the efforts of Khyuṅ-sprul ’Jigs-med-nam-mkha’i-rdo-rje. Dolanji. [Lśdz]. Teilw. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Karmay 1972The treasury of good sayings. A Tibetan history of Bon. London [u.a.]: Oxford University Press (LOSLondon Oriental Series 26). [Lśdz-K] (Kürzelzusatz K)
Lśdz-K Śar rdza bkra śis rgyal mtshan (1856–1933): Legs bśad rin po che’i mdzod dpyod ldan dga’ ba’i char (begonnen 1922). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tibetan Bonpo Monastic Centre 1977Legs bśad rin po che’i mdzod. A Tibetan analytical history and study of the doctrines of the Bon tradition. By Śar-rdza bkra-śis-rgyal-mtshan. Reproduced from a Delhi lithographic edition prepared in 1955 through the efforts of Khyuṅ-sprul ’Jigs-med-nam-mkha’i-rdo-rje. Dolanji. [Lśdz]. Teilw. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Karmay 1972The treasury of good sayings. A Tibetan history of Bon. London [u.a.]: Oxford University Press (LOSLondon Oriental Series 26). [Lśdz-K] (Kürzelzusatz K)
M.I.vi.2a Alttibetische Handschrift. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Stein 1921Serindia. Detailed report of explorations in Central Asia and Westernmost China carried out and described under the orders of H. M. Indian Government. 5 vols.volume, volumes; Band, Bände Oxford: Clarendon Press. [M.I.vi.2a], vol.volume, volumes; Band, Bände 4, pl.plate(s); Tafel(n) CLXXI; vgl.vergleiche Thomas 1935–1963Tibetan literary texts and documents concerning Chinese Turkestan. Selected and trsl.translated, translation; übersetzt, Übersetzung 4 pts.part, parts; Teil, Teile London: RASRoyal Asiatic Society (Oriental Translation Fund, New Series 32; 37; 40; 41). [’AźAnn, Ch0021, Ch75/12/5B, Ch79/14/5, ChFr67, ITJ897, MTāgh/cIII25], pt.part, parts; Teil, Teile 2, p.pagina, paginae; Seite, Seiten 392 (Nr. 88)
Magy Ma rgyud thugs rje ñi ma’i bskaṅ bśags dag po gcig. Ms.Manuskript, Manuskripte aus der Sammlung Waddell (Berlin); vgl.vergleiche Schuh 1981aTibetische Handschriften und Blockdrucke. Sammlung Waddell der Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Berlin. Wiesbaden: Steiner (VOHDVerzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland 11,8). [Wadd135/h/n/p], Nr. 410, p.pagina, paginae; Seite, Seiten 344 f.(nach Seitenzahlen:) folgend(e); Signatur: Wadd 13. Während im Katalog bTsun pa rGyal mtshan rin chen als Vf.Verfasser genannt wird, bezeichnet T.N.Name bTsun pa Rin chen als Schreiber; Vf.Verfasser ist T.N.Name zufolge rGyal śen mi lus bsam legs, gter ston ist Gu ru rnon rtse. Exzp.: T. Namdak, H. Uebach
mDzod Srid pa’i mdzod phug (aufgefunden durch Gyer mi ñi ’od, 1108). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tenzin namdak 1966mDzod phug. Basic verses and commentary by Dran pa nam mkha’. Delhi. [mDzod, mDzodG], [getr. pag., Teil 1] pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 2–126. Exzp.: P. Kværne
mDzodG Dran pa nam mkha’: bDen pa bon gyi mdzod sgo sgra ’grel ’phrul gyi lde mig. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tenzin namdak 1966mDzod phug. Basic verses and commentary by Dran pa nam mkha’. Delhi. [mDzod, mDzodG], [getr.pag., Teil 2] pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 1–239. Exzp.: P. Kværne
Megh Nag mo khol: sPrin gyi pho ña / Kālidāsa: Meghadūta. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Beckh 1907Die tibetische Übersetzung von Kālidāsas Meghadūta. Nach dem roten und schwarzen Tanjur hg.herausgegeben von, Herausgeber und ins Deutsche übertragen. Aus dem Anhang zu den Abh.Abhandlung, Abhandlungen d.der, die, das, des Königl. Preuß. Akad.Akademie d.der, die, das, des Wiss.Wissenschaft(en) vom Jahre 1906. Berlin: Verl.Verlag d.der, die, das, des Königl. Akad.Akademie d.der, die, das, des Wiss.Wissenschaft(en), in Komm.Kommission bei Reimer. [Megh]. Skt.: Scharpé 1958Kālidāsa-Lexicon. Vol. 1, pt.part, parts; Teil, Teile 3. Brugge: De Tempel (Werken, Faculteit van de Letteren en Wijsbegeerte, Rijksuniversiteit te Gent 122)., pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 137–172. Exzp.: H. Bechert
Meul Meulenbeld 1974The Mādhavanidāna and its chief commentary. Chapters 1–10. Leiden: Brill (Orientalia Rheno-Traiectina 19). [Meul] (Mādhavanidāna, Index)
MGy gNam chos Mi ’gyur rdo rje (1645–1667). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Dilgo Khyentsey/Pema Norbu 1983Collection des trésors révélés par gNam-čhos Mi-’gyur rdo-rǰe. Publié sous les auspices de l’École Française d’Extrême Orient. Reproduit d’après un jeu d’imprimés de l’édition xylographique de rMug-saṅs préservés dans le fond Migot. Ballimaran/Delhi. [MGy]
MigTo ’Ju Mi pham rnam rgyal (1846–1912): gTo sgrom ’bum tig gi dgoṅs don lag len khyer bder bkod pa’i gto yi cho ga bkra śis ’dod ’jo. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Lin 2005Mi pham’s Systematisierung von gTo-Ritualen. Halle: IITBSInternational Institute for Tibetan and Buddhist Studies GmbH (Halle bzw. Andiast) (BZFBeiträge zur Zentralasienforschung 10). [MigTo]
Mil gTsaṅ smyon heruka, Rus pa’i rgyan can (1452–1507): rNal ’byor gyi dbaṅ phyug chen po rje btsun mi la ras pa’i rnam thar thar pa daṅ thams cad mkhyen pa’i lam ston. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: de Jong 1959Mi la ras pa’i rnam thar. Texte tibétain de la vie de Milarépa. ’s-Gravenhage: Mouton (IIMIndo-Iranian Monographs 4). [Mil]. Exzp.: J. Panglung
MilGb gTsaṅ smyon heruka, Rus pa’i rgyan can (1452–1507): Mi la ras pa’i rnam mgur. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Rus pa’i rgyan can 1989rNal ’byor gyi dbaṅ phyug chen po mi la ras pa’i rnam mgur. mTsho sṅon: Mi rigs dpe skrun khaṅ [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. v. 1981]. [MilGb]
Mṅg gYu thog Yon tan mgon po: bDud rtsi sñiṅ po yan lag brgyad pa gsaṅ ba man ṅag gi rgyud. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Blo bzaṅ tshe riṅ 1982gSo ba rig pa’i bstan bcos sman bla’i dgoṅs rgyan rgyud bźi’i gsal byed Bai ḍūr sṅon po’i malli ka źes bya ba bźugs so. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände lHa sa: Bod ljoṅs mi dmaṅs dpe skrun khaṅ. [Vḍṅ-C]
MPh ’Jam mgon ’Ju Mi pham rgya mtsho (1846–1912). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Kazi 1972–79Collected writings of ’Jam-mgon ’Ju Mi-pham-rgya-mtsho. 15 vols.volume, volumes; Band, Bände Gangtok: Kazi (Ngagyur Nyingmay Sungrab 60–74). [MPh]
MPS Der Abschnitt des Kṣudrakavastu in der Vinaya-Abteilung, der das Mahāparinirvāṇa des Buddha behandelt (Beginn: K6 da 228a2). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Waldschmidt 1949–51Das Mahāparinirvāṇasūtra. Text in Sanskrit und Tibetisch. 3 Teile. Berlin: Akademie-Verlag (ADAWAbhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften (Berlin), Phil.-hist.historisch Kl.Klasse, Jg.Jahrgang, Jahrgänge 1949, 1; Kl.Klasse für Sprachen, Literatur und Kunst, Jg.Jahrgang, Jahrgänge 1950, 2–3). [MPS], Teil 2 und 3. Exzp.: H. Bechert (teilw.teilweise)
MSg Thogs med: Theg pa chen po bsdus pa / Asaṅga: Mahāyānasūtrasaṃgraha. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Lamotte 1973La somme du grand véhicule d’Asaṅga (Mahāyānasaṃgraha). 2 tomes. Louvain-La-Neuve: Institut Orientaliste (PIOLPublications de l’Institut Orientaliste de Louvain 8). [MSg], t.tome(s); Band, Bände 1. Index: Nagao 1994An index to Asaṅga’s Mahāyānasaṃgraha. 2 pts.part, parts; Teil, Teile Tokyo: The International Institute for Buddhist Studies (Studia Philologica Buddhica, Monograph Series 9)., pt.part, parts; Teil, Teile 1
MTāgh/cIII25 Alttibetische Handschrift. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Thomas 1935–1963Tibetan literary texts and documents concerning Chinese Turkestan. Selected and trsl.translated, translation; übersetzt, Übersetzung 4 pts.part, parts; Teil, Teile London: RASRoyal Asiatic Society (Oriental Translation Fund, New Series 32; 37; 40; 41). [’AźAnn, Ch0021, Ch75/12/5B, Ch79/14/5, ChFr67, ITJ897, MTāgh/cIII25], pt.part, parts; Teil, Teile 2, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 203 f.(nach Seitenzahlen:) folgend(e) (Nr. 37)
MTH3/3 Urkunden, Erlasse und Sendschreiben. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Schuh/Dagyab 1978Urkunden, Erlasse und Sendschreiben aus dem Besitz sikkimesischer Adelshäuser und des Klosters Phodang. St. Augustin: VGHVereinigung für die Geschichtswissenschaft Hochasiens (St. Augustin) Wissenschaftsverlag (MTHMonumenta Tibetica Historica Abt.Abteilung 3, Bd.Band, Bände 3). [MTH3/3], zit.zitiert nach der Nummer des Dokuments (z. B. MTH3/3/34 11 bedeutet Dokument Nr. XXXIV, Zeile 11)
MTH3/5 Gesiegelte Urkunden. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Schuh 1981Tibetische Handschriften und Blockdrucke. Sammlung Waddell der Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Berlin. Wiesbaden: Steiner (VOHDVerzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland 11,8). [Wadd135/h/n/p], zit.zitiert nach der Nummer des Dokuments (z. B. MTH3/5/7 9 bedeutet Dokument Nr. VII, Zeile 9)
mTshur mTshur ston gŹon nu seṅ ge (ca.circa; ungefähr 1150–1210): Tshad ma śes rab sgron ma. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Hugon 2004mTshur ston gŹon nu seṅ ge: Tshad ma śes rab sgron ma. Wien: ATBSArbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien (Wien) (WSTBWiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde 60). [mTshur]
Mvup Ṅag gi dbaṅ phyug grags pa: ’Chi ba bslu ba’i man ṅag / Vāgīśvarakīrti: Mṛtyuvañcanopadeśa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Schneider 2010Vāgīśvarakīrtis Mṛtyuvañcanopadeśa. Eine buddhistische Lehrschrift zur Abwehr des Todes. Wien: ÖAWÖsterreichische Akademie der Wissenschaften (Wien) (Denkschriften der phil.philosophisch-hist.historisch Kl.Klasse 394, Beiträge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens 66). [Mvup]; vgl.vergleiche T1748
Mvy Bye brag tu rtogs par byed pa chen po / Mahāvyutpatti. Der Text folgt der Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition Ishihama/Fukuda 1989A new critical edition of the Mahāvyutpatti. Shintei hon’yaku myōgi taishū. Sanskrit-Tibetan-Mongolian dictionary of Buddhist terminology. [Tokyo:] The Toyo Bunko (Studia Tibetica 16, Materials for Tibetan-Mongolian Dictionaries 1). [Mvy]. Die Nummern folgen der älteren Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition Sakaki 1965Mahāvyutpatti. Bonzō kanwa yonyaku taikō. 2 Bde.Band, Bände Tōkyō: Suzuki gakujutsu zaidan (Suzuki Research Foundation, Reprint Series 1) [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. Kyōto: Shingonshū Kyōto Daigaku, 1916]. [Mvy-S]; wenn nur diese gemeint ist, wird der Kürzelzusatz S gebraucht. Exzp.: F.-R. Hamm, M. Hahn
Mvy-S Bye brag tu rtogs par byed pa chen po / Mahāvyutpatti. Der Text folgt der Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition Ishihama/Fukuda 1989A new critical edition of the Mahāvyutpatti. Shintei hon’yaku myōgi taishū. Sanskrit-Tibetan-Mongolian dictionary of Buddhist terminology. [Tokyo:] The Toyo Bunko (Studia Tibetica 16, Materials for Tibetan-Mongolian Dictionaries 1). [Mvy]. Die Nummern folgen der älteren Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition Sakaki 1965Mahāvyutpatti. Bonzō kanwa yonyaku taikō. 2 Bde.Band, Bände Tōkyō: Suzuki gakujutsu zaidan (Suzuki Research Foundation, Reprint Series 1) [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. Kyōto: Shingonshū Kyōto Daigaku, 1916]. [Mvy-S]; wenn nur diese gemeint ist, wird der Kürzelzusatz S gebraucht. Exzp.: F.-R. Hamm, M. Hahn
Myaṅ Tāranātha (1575–1634): Myaṅ yul stod smad bar gsum gyi ṅo mtshar gtam gyi legs bśad mkhas pa’i ’jug ṅogs. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: lHag pa tshe riṅ 1983Myaṅ yul stod smad bar gsum gyi ṅo mtshar gtam gyi legs bśad mkhas pa’i ’jug ṅogs źes bya ba bźugs so. Jo naṅ Tā ra nā thas brtsams. lHa sa: Bod ljoṅs mi dmaṅs dpe skrun khaṅ. [Myaṅ]
Nagdel A khu Lha mo tshul khrims (1889–1948): Nag rtsis rdel ’grems ’bras bśad, dpag bsam ljon śiṅ. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: A khu lha mo tshul khrims 2000Nag rtsis rdel ’grems ’bras bśad dpag bsam ljon śiṅ źes bya ba bźugs so. Dharamsala: Bod gźuṅ sman rtsis khaṅ. [Nagdel]
Nāgn dGa’ ba’i lha: Klu kun tu dga’ ba źes bya ba’i zlos gar / Harṣadeva: Nāgānandanāṭaka. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Bhattacharya 1957Nāgānanda. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition with introduction and notes. Calcutta: Asiatic Society (Bibliotheca Indica, work no. 281, issue no. 1547). [Nāgn]. Index: Pathak 1968A bilingual glossary of the Nāgānanda. Calcutta: Asiatic Society (Bibliotheca Indica, work no. 281, issue no. 1588).
Ñaṅ Ñaṅ ral pa can Ñi ma ’od zer (1124–1192): Chos ’byuṅ me tog sñiṅ po’i sbraṅ rtsi’i bcud. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Meisezahl 1985Die große Geschichte des tibetischen Buddhismus nach alter Tradition, rÑiṅ ma’i čhos ’byuṅ čhen mo. Faksimile-Edition der Berliner Handschrift (Staatsbibliothek, Preußischer Kulturbesitz, Hs or 1640) des Geschichtsbuches Čhos ’byuṅ Me tog sñiṅ po’i sbraṅ rci’i bčud, auch mṄa’ bdag Ñaṅ gi Čhos ’byuṅ genannt, verfaßt von Ñaṅ Ral pa čan (1136–1204 A.D.). St. Augustin: VGHVereinigung für die Geschichtswissenschaft Hochasiens (St. Augustin) Wissenschaftsverlag (MTHMonumenta Tibetica Historica Abt.Abteilung 1, Bd.Band, Bände 3). [Ñaṅ]
NB Chos kyi grags pa: Rigs pa’i thigs pa źes bya ba’i rab tu byed pa / Dharmakīrti: Nyāyabindunāmaprakaraṇa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Ščerbatskoj 1970Nyāyabindu. Buddijskij učebnik logiki. Sočinenie Darmakirti i tolkovanie na nego Nyāyabinduṭīkā, sočinenie Darmottary. Tibetskij perevod izdal s vvedeniem i primečanijami F. I. Ščerbatskoj. Osnabrück: Biblio-Verl.Verlag (Bibliotheca Buddhica 8) [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. St. Petersburg, 1904]. [NB, NBṬ]. Skt.: Malvania 1971Paṇḍita Durveka Miśra’s Dharmottarapradīpa. Being a sub-commentary on Dharmottara’s Nyāyabinduṭīkā, a commentary on Dharmakīrti’s Nyāyabindu. Patna: K. P. Jayaswal Research Institute (Tibetan Sanskrit Works Series 2) [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt of the 2nd ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition 1955].. Index: Obermiller 1970Indices verborum, Sanscrit-Tibetan and Tibetan-Sanscrit to the Nyāyabindu of Dharmakīrti and the Nyāyabinduṭīkā of Dharmottara. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände Osnabrück: Biblio-Verl.Verlag (Bibliotheca Buddhica 24–25) [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. Leningrad, 1927–1928].. Exzp.: J. Panglung
NBṬ Chos mchog: Rigs pa’i thigs pa’i rgya cher ’grel pa / Dharmottara: Nyāyabinduṭīkā. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Ščerbatskoj 1970Nyāyabindu. Buddijskij učebnik logiki. Sočinenie Darmakirti i tolkovanie na nego Nyāyabinduṭīkā, sočinenie Darmottary. Tibetskij perevod izdal s vvedeniem i primečanijami F. I. Ščerbatskoj. Osnabrück: Biblio-Verl.Verlag (Bibliotheca Buddhica 8) [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. St. Petersburg, 1904]. [NB, NBṬ]. Skt.: Malvania 1971Paṇḍita Durveka Miśra’s Dharmottarapradīpa. Being a sub-commentary on Dharmottara’s Nyāyabinduṭīkā, a commentary on Dharmakīrti’s Nyāyabindu. Patna: K. P. Jayaswal Research Institute (Tibetan Sanskrit Works Series 2) [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt of the 2nd ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition 1955].. Index: Obermiller 1970Indices verborum, Sanscrit-Tibetan and Tibetan-Sanscrit to the Nyāyabindu of Dharmakīrti and the Nyāyabinduṭīkā of Dharmottara. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände Osnabrück: Biblio-Verl.Verlag (Bibliotheca Buddhica 24–25) [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. Leningrad, 1927–1928].
ṄCh dṄul chu Dharmabhadra (1772–1851). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Champa oser 1973–1981Collected works (gsuṅ ’bum) of Dṅul-chu Dharma-bhadra. Reproduced from a manuscript copy traced from prints of the Dnul-Chu [!] blocks. 8 vols.volume, volumes; Band, Bände New Delhi: Tibet House. [ṄCh]
Neb Nebesky-Wojkowitz 1956Oracles and demons of Tibet. The cult and iconography of the Tibetan protective deities. ’s-Gravenhage: Mouton. [Neb] (Oracles and demons of Tibet). Exzp.: R. Canzio
Negi Negi 1993–2005Bod skad daṅ legs sbyar gyi tshig mdzod chen mo. Tibetan-Sanskrit dictionary. 16 vols.volume, volumes; Band, Bände Sarnath: CIHTSCentral Institute of Higher Tibetan Studies (Sarnath). [Negi] (Tibetan-Sanskrit dictionary)
Nel Nel pa paṇḍita Grags pa smon lam blo gros: sṄon gyi gtam me tog phreṅ ba (verf.verfaßt 1283). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Uebach 1987Nel-pa Paṇḍitas Chronik Me-tog phreṅ-ba. Handschrift der Library of Tibetan Works and Archives. Tibetischer Text in Faksimile, Transkription und Übersetzung. München: BAdWBayerische Akademie der Wissenschaften (München), Komm.Kommission für zentralasiatische Studien (Studia Tibetica 1). [Nel]. Exzp.: H. Uebach
Nigu rMog lcog pa Rin chen brtson ’grus (1110–1170): Ye śes kyi ḍā ki ma ni gu ma’i rnam thar. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tashi yangphel tashigang 1970Shangs pa gser ’phreng. A golden rosary of lives of masters of the Shangs-pa Dkar-brgyud-pa schools. Reproduced from the Dpal-spungs tsa-’dra Hermitage edition. Leh: Sonam W. Tashigang (Smanrtsis Shesrig Spendzod 15). [Nigu], Textabb.Textabbildung(en) 37–48 (Fasz.fasciculus; Faszikel kha). Exzp.: C. Watson
OTM Manuskripte aus der Sammlung M. A. Stein. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Takeuchi 1997–1998Old Tibetan manuscripts from East Turkestan in the Stein Collection of the British Library. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände with suppl.Supplement(-Band) Tokyo: The Centre for East Asian Cultural Studies for Unesco, The Toyo Bunko / London: The British Library (Bibliotheca Codicum Asiaticorum 11–12). [OTM], zit.zitiert mit Textnummer und Zeile im Manuskript (z. B. OTM184 3 bezeichnet Zeile 3 in Text 184, d.der, die, das, des i. M. Tagh. a. VI. 00131 = Or. 15000/ 122)
Padkar Padma dkar-po, 4. ’Brug-chen (1527–1592): gSuṅ ’bum. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Kargyud Sungrab Nyamso Khang 1973Collected works (Gsuṅ-’bum) of Kun-mkhyen Padma-dkar-po. Reproduced photographically from prints from the 1920–1928 Gnam ’Brug Se-ba Byaṅ-chub-gliṅ blocks. 24 vols.volume, volumes; Band, Bände Darjeeling. [Padkar]
Padm O rgyan gliṅ pa (gTer ston): Gu ru padma ’byuṅ gnas kyi skyes rabs rnam par thar pa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: O rgyan gliṅ pa o.J. Zu dem verwendeten Pekinger Blockdruck vgl.vergleiche Hoffmann 1950, p.pagina, paginae; Seite, Seiten 351; der Text beginnt: u rgyan skad du / ru akṣa śa ka ra ṇa / bod skad du / gu ru padma ’byuṅ gnas kyi skyes rabs rnam par thar pa źes bya ba. Exzp.: M. Walter
Pāṇḍ dMar ser can gyi gźi / Pāṇḍulohitakavastu. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Yamagiwa 2001Das Pāṇḍulohitakavastu. Über die verschiedenen Verfahrensweisen der Bestrafung in der buddhistischen Gemeinde. Neuausgabe der Sanskrit-Handschrift aus Gilgit, tibetischer Text und deutsche Übersetzung. Marburg: Indica-et-Tibetica-Verl.Verlag (Indica et Tibetica 41). [Pāṇḍ]
PārSa Saito, Naoki: Das Kompendium der moralischen Vollkommenheiten. Vairocanarakṣitas tibetische Übertragung von Āryaśūras Pāramitāsamāsa samt Neuausgabe des Sanskrittextes. Marburg: Indica-et-Tibetica-Verlag, 2005 (Indica et Tibetica 38)
Pd Klu sgrub: Lugs kyi bstan bcos Śes rab sdoṅ po / Nāgārjuna: Nītiśāstra-Prajñādaṇḍa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Campbell 1919She-rab dong-bu. Or Prajnya Danda. By Lu-trub (Nagarjuna). Calcutta University. [Pd]. Teilw. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Hahn 2003Schlüssel zum Lehrbuch der klassischen tibetischen Schriftsprache und Beiträge zur tibetischen Wortkunde (Miscellanea etymologica tibetica I-VI). Marburg: Indica-et-Tibetica-Verl.Verlag (Indica et Tibetica 10a). (Kürzelzusatz H). Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Hahn 2009–2011„The Tibetan Shes rab sdong bu and its Indian sources I–III.“ In: Minami Ajia Kotengaku / South Asian Classical Studies 4 (2009), pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 1–78; 5 (2010), pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 1–50; 6 (2011), pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 305–378. [Pd-K] (Kürzelzusatz K). Exzp.: M. Hahn
Pd-H Klu sgrub: Lugs kyi bstan bcos Śes rab sdoṅ po / Nāgārjuna: Nītiśāstra-Prajñādaṇḍa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Campbell 1919She-rab dong-bu. Or Prajnya Danda. By Lu-trub (Nagarjuna). Calcutta University. [Pd]. Teilw. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Hahn 2003Schlüssel zum Lehrbuch der klassischen tibetischen Schriftsprache und Beiträge zur tibetischen Wortkunde (Miscellanea etymologica tibetica I-VI). Marburg: Indica-et-Tibetica-Verl.Verlag (Indica et Tibetica 10a). (Kürzelzusatz H). Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Hahn 2009–2011„The Tibetan Shes rab sdong bu and its Indian sources I–III.“ In: Minami Ajia Kotengaku / South Asian Classical Studies 4 (2009), pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 1–78; 5 (2010), pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 1–50; 6 (2011), pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 305–378. [Pd-K] (Kürzelzusatz K). Exzp.: M. Hahn
Pd-K Klu sgrub: Lugs kyi bstan bcos Śes rab sdoṅ po / Nāgārjuna: Nītiśāstra-Prajñādaṇḍa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Campbell 1919She-rab dong-bu. Or Prajnya Danda. By Lu-trub (Nagarjuna). Calcutta University. [Pd]. Teilw. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Hahn 2003Schlüssel zum Lehrbuch der klassischen tibetischen Schriftsprache und Beiträge zur tibetischen Wortkunde (Miscellanea etymologica tibetica I-VI). Marburg: Indica-et-Tibetica-Verl.Verlag (Indica et Tibetica 10a). (Kürzelzusatz H). Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Hahn 2009–2011„The Tibetan Shes rab sdong bu and its Indian sources I–III.“ In: Minami Ajia Kotengaku / South Asian Classical Studies 4 (2009), pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 1–78; 5 (2010), pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 1–50; 6 (2011), pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 305–378. [Pd-K] (Kürzelzusatz K). Exzp.: M. Hahn
PhaCh Pha chos, erster Band des bKa’ gdams glegs bam. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Lokesh Chandra 1982bBiography of Atīśa and his disciple ḥBrom-ston. Old Tashilhunpo edition. Reproduced from the collection of Prof. Raghuvira. New Delhi: IAICInternational Academy of Indian Culture (New Delhi) (ŚPSŚata-Piṭaka-Series 309). [PhaCh]
PhB Pha boṅ kha pa Byams pa bstan ’dzin phrin las rgya mtsho (1878–1941). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Chophel legdan 1972–1977Collected works of Pha-boṅ-kha-pa Byams-pa-bstan-’dzin-phrin-las-rgya-mtsho. Reproduced under the guidance of the Ven. Khri-byaṅ Rin-po-che from the surviving manuscripts and prints from the Lhasa blocks. 11 vols.volume, volumes; Band, Bände und suppl.Supplement(-Band) New Delhi. [PhB]
PhBNth Pha boṅ kha pa’i rnam thar. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: lDan ma blo bzaṅ rdo rje 1981Rigs daṅ dkyil ’khor rgya mtsho’i khyab bdag he ru kaḥ dpal ṅur smrig gar rol skyabs gcig pha boṅ kha pa bde chen sñiṅ po dpal bzaṅ po’i rnam par thar pa don ldan tshaṅs pa’i dbyaṅs sñan. The detailed biography of Rje Pha-boṅ-kha-pa Byams-pa-bstan-’dzin-’phrin-las-rgya-mtsho by Ldan-ma Blo-bzaṅ-rdo-rje. Reproduced from prints from the Lha-sa blocks. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände New Delhi: Ngawang Sopa. [PhBNth]
Pkth Padma bka’i thaṅ yig. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Reynolds 1970O rgyan gu ru padma ’byuṅ gnas kyi skyes rabs rnam par thar pa rgyas par bkod pa padma bka’i thaṅ yig ces bya ba bźugs so. Darjeeling/Varanasi. [Pkth]
1PL Blo bzaṅ chos kyi rgyal mtshan, 1. Panchen Lama (1565–1662). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Gurudeva 1973Collected works (gsuṅ ’bum) of Blo-bzaṅ-chos-kyi-rgyal-mtshan, the first Paṇ-chen Bla-ma of Bkra-śis-lhun-po. Reproduced from tracings made from prints of the Bkra-śis-lhun-po blocks. 5 vols.volume, volumes; Band, Bände New Delhi. [1PL]
Ppu Mātṛceṭa: Prasādapratibhodbhava (Śatapañcāśatka). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Shackleton Bailey 1951The Śatapañcāśatka of Mātṛceṭa. Sanskrit text, Tibetan translation and commentary and Chinese translation. Cambridge: University Press. [Ppu]
Prav Rab tu ’byuṅ ba’i gźi / Pravrajyāvastu. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Eimer 1983Rab tu ’byuṅ ba’i gźi. Die tibetische Übersetzung des Pravrajyāvastu im Vinaya der Mūlasarvāstivādins. Nach Vorarbeiten von F.-R. Hamm und weiteren Materialien hg.herausgegeben von, Herausgeber 2 Teile. Wiesbaden: Harrassowitz (AFAsiatische Forschungen 82). [Prav]. Exzp.: F.-R. Hamm. Skt.: Bagchi 1967Mūlasarvāstivādavinayavastu. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände Darbhanga: Mithila Institute (BSTBuddhist Sanskrit Texts 16)., Bd.Band, Bände 2, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 74–107
Klu sgrub: Śes rab brgya pa źes bya ba rab tu byed pa / Nāgārjuna: Prajñāśatakanāmaprakaraṇa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Hahn 1990Hundert Strophen von der Lebensklugheit. Nāgarjunas [!] Prajñā-śataka tibetisch und deutsch. Bonn: Indica-et-Tibetica-Verl.Verlag (Indica et Tibetica 18). []. Exzp.: M. Hahn
PT Mss.Manuskript, Manuskripte aus Fonds Pelliot Tibétain
PT16 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Macdonald/Imaeda 1978Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 1. Paris: Bibliothèque Nationale. [PT16, PT126; S751], pl.plate(s); Tafel(n) 7–13; Fortsetzung hierzu: S751. Exzp.: H. Uebach
PT117
PT126 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Macdonald/Imaeda 1978Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 1. Paris: Bibliothèque Nationale. [PT16, PT126; S751], pl.plate(s); Tafel(n) 128–136
PT239 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Imaeda et al. 2007, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 25–31
PT1038 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 312. Exzp.: H. Uebach
PT1039 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 313
PT1040 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 314–321
PT1042 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Imaeda et al. 2007, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 39–44; bis Lfg.Lieferung 21 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Lalou 1953
PT1043 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 322–325
PT1047 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 331–349
PT1051 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 350–352
PT1052 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Imaeda et al. 2007, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 72–82
PT1060 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 368–371
PT1061 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Blondeau 1972Matériaux pour l’étude de l’hippologie et de l’hippiatrie tibétaines (à partir des manuscrits de Touen-houang). Genève: Librairie Droz (Centre de Recherches d’Histoire et de Philologie II, Hautes Études Orientales 2). [PT1061–1066], Text in Transkription pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 173–327. Exzp.: H. Uebach
PT1062 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Blondeau 1972Matériaux pour l’étude de l’hippologie et de l’hippiatrie tibétaines (à partir des manuscrits de Touen-houang). Genève: Librairie Droz (Centre de Recherches d’Histoire et de Philologie II, Hautes Études Orientales 2). [PT1061–1066], Text in Transkription pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 173–327. Exzp.: H. Uebach
PT1063 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Blondeau 1972Matériaux pour l’étude de l’hippologie et de l’hippiatrie tibétaines (à partir des manuscrits de Touen-houang). Genève: Librairie Droz (Centre de Recherches d’Histoire et de Philologie II, Hautes Études Orientales 2). [PT1061–1066], Text in Transkription pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 173–327. Exzp.: H. Uebach
PT1064 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Blondeau 1972Matériaux pour l’étude de l’hippologie et de l’hippiatrie tibétaines (à partir des manuscrits de Touen-houang). Genève: Librairie Droz (Centre de Recherches d’Histoire et de Philologie II, Hautes Études Orientales 2). [PT1061–1066], Text in Transkription pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 173–327. Exzp.: H. Uebach
PT1065 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Blondeau 1972Matériaux pour l’étude de l’hippologie et de l’hippiatrie tibétaines (à partir des manuscrits de Touen-houang). Genève: Librairie Droz (Centre de Recherches d’Histoire et de Philologie II, Hautes Études Orientales 2). [PT1061–1066], Text in Transkription pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 173–327. Exzp.: H. Uebach
PT1066 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Blondeau 1972Matériaux pour l’étude de l’hippologie et de l’hippiatrie tibétaines (à partir des manuscrits de Touen-houang). Genève: Librairie Droz (Centre de Recherches d’Histoire et de Philologie II, Hautes Études Orientales 2). [PT1061–1066], Text in Transkription pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 173–327. Exzp.: H. Uebach
PT1067 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 372. Exzp.: H. Uebach
PT1068 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 373–377
PT1071 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 378–402
PT1072 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 403–413
PT1083 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 429–430
PT1085 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 432
PT1089 alttib.alttibetisch(e Texte) Ms.Manuskript, Manuskripte Faksimile. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Lalou 1956„Revendications des fonctionnaires du Grand Tibet au VIIIe siècle.“ In: Manuscrits de Haute Asie conservés à la Bibliothèque Nationale de Paris (Fonds Pelliot) 3, Paris: Société Asiatique [=JAJournal Asiatique 243,2 (1955), pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 171–212]. [PT1089]
PT1134 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 460–469
PT1136 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 470 f.(nach Seitenzahlen:) folgend(e) Exzp.: H. Uebach
PT1194 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 479-481 f.(nach Seitenzahlen:) folgend(e) Exzp.: H. Uebach
PT1203 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 486; vgl.vergleiche Takeuchi 1995Old Tibetan contracts from Central Asia. Tokyo: Daizo Shuppan. [Ctr], Text 28, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 232–233
PT1283 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 526–549; vgl.vergleiche Bacot 1957„Reconnaissance en Haute Asie septentrionale par cinq envoyés ouigours au VIIIe siècle.“ In: Manuscrits de Haute Asie conservés à la Bibliothèque Nationale de Paris (Fonds Pelliot) 4, Paris: Société Asiatique [=JAJournal Asiatique 244,2 (1956), pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 137–153].
PT1284 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 550–553
PT1285 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Lalou 1959„Fiefs, poisons et guérisseurs.“ Manuscrits de Haute Asie conservés à la Bibliothèque Nationale de Paris (Fonds Pelliot) 6, Paris: Société Asiatique [=JAJournal Asiatique 246,2 (1958), pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 157–201]. [PT1285]
PT1286 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 554–556. Exzp.: H. Uebach
PT1287 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 557–577. Exzp.: H. Uebach
PT1288 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 579–580; Fortsetzung hierzu: S750. Exzp.: H. Uebach
PT1289 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 596–599. Exzp.: H. Uebach
PT1290 Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 600–603. Exzp.: H. Uebach
PTs dPa’ bo gTsug lag ’phreṅ ba, Mi pham chos kyi rgya mtsho (1504–1564/66): Chos ’byuṅ mkhas pa’i dga’ ston. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Lokesh Chandra 1962Mkhas-paḥi-dgaḥ-ston of Dpaḥ-bo-gtsug-lag, also known as Lho-brag-chos-ḥbyuṅ. Pt. 4 (ja). New Delhi: IAICInternational Academy of Indian Culture (New Delhi) (ŚPSŚata-Piṭaka-Series 9,4). [PTs]
PW Böhtlingk/Roth 1855–1875Sanskrit-Wörterbuch. 7 Theile. St. Petersburg: Kaiserl. Akad.Akademie d.der, die, das, des Wiss.Wissenschaft(en) [PW] (Sanskrit-Wörterbuch)
pw Böhtlingk 1879–1889Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. 7 Theile. St. Petersburg: Kaiserl. Akad.Akademie d.der, die, das, des Wiss.Wissenschaft(en) [pw] (Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung)
Q21 dPal khrag ’thuṅ mṅon par ’byuṅ ba / Śrīherukābhyudaya. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Suzuki 1955–1961The Tibetan Tripitaka. Peking edition, kept in the Library of the Otani University, Kyoto. Reprinted under the supervision of the Otani University, Kyoto. 168 vols.volume, volumes; Band, Bände Tokyo/Kyoto: Tibetan Tripitaka Research Institute. [Q mit Nummer des Textes nach dem Katalog; 2CK], vol.volume, volumes; Band, Bände 2, Textabb.Textabbildung(en) 221,5,7–234,3,6
Q1030 ’Dul ba gźi / Vinayavastu. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Suzuki 1955–61The Tibetan Tripitaka. Peking edition, kept in the Library of the Otani University, Kyoto. Reprinted under the supervision of the Otani University, Kyoto. 168 vols.volume, volumes; Band, Bände Tokyo/Kyoto: Tibetan Tripitaka Research Institute. [Q mit Nummer des Textes nach dem Katalog; 2CK], vol.volume, volumes; Band, Bände 41, Textabb.Textabbildung(en) 1,1,1–vol.volume, volumes; Band, Bände 42, Textabb.Textabbildung(en) 140,5,5
Rāg Chags pa med pa alias Rāgāsya (17. Jh.Jahrhundert): rNam dag bde chen źiṅ gi smon lam. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Schwieger 1978Ein tibetisches Wunschgebet um Wiedergeburt in der Sukhāvatī. St. Augustin: VGHVereinigung für die Geschichtswissenschaft Hochasiens (St. Augustin) Wissenschaftsverlag (BZFBeiträge zur Zentralasienforschung 1). [Rāg], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 57–71
Ratnāv Klu sgrub: Rin po che’i phreṅ ba / Nāgārjuna: Ratnāvalī. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Hahn 1982„Kumāralātas Kalpanāmaṇḍitikā Dṛṣṭāntapaṅkti. Nr. 1. Die Vorzüglichkeit des Buddha.“ In: ZASZentralasiatische Studien (Bonn) 16, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 309–336. [KalpM]
RatnāvṬ Mi pham bśes gñen: Rin po che’i phreṅ ba’i rgya cher bśad pa / Ajitamitra: Ratnāvalīṭīkā. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Okada 1990Nāgārjuna’s Ratnāvalī. Vol. 2: Die Ratnāvalīṭīkā des Ajitamitra. Bonn: Indica-et-Tibetica-Verl.Verlag (Indica et Tibetica 19). [RatnāvṬ]
RGNth sPyan sṅa Blo gros rgyal mtshan (1402-1472): Saṅs rgyas rin chen sgaṅ pa khu dbon gyi rnam thar dad pa’i chu rgyun. In: The Collected Works (gsuṅ ’bum) of sPyan-sṅa Blo-gros-rgyal-mtshan of rGya-ma Rin-chen-sgaṅ, 5 Bde.Band, Bände, Bd.Band, Bände 2, S. 423-511. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Ngawang Gelek Demo, New Delhi, 1983.
Rgs Śes rab kyi pha rol tu phyin pa yon tan rin po che sdud pa tshigs su bcad pa / Prajñāpāramitāratnaguṇasaṃcayagāthā. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Obermiller/Conze 1960Prajñāpāramitā-Ratnaguṇasaṃcaya-gāthā. Sanskrit and Tibetan text ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition by E. Obermiller. Photomechanic repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt with a Sanskrit-Tibetan-English index by E. Conze. ’s-Gravenhage: Mouton (Indo-Iranian Reprints 5) [Erw. Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. Leningrad, 1937 (Bibliotheca Buddhica 29)]. [Rgs]. Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Yuyama 1976Prajñā-pāramitā-ratna-guṇa-saṃcaya-gāthā. Sanskrit recension A, edited with an introduction, bibliographical notes and a Tibetan version from Tunhuang. Cambridge [u.a.]: Cambridge University Press. [Rgs-Y] (Kürzelzusatz Y)
Rgs-Y Śes rab kyi pha rol tu phyin pa yon tan rin po che sdud pa tshigs su bcad pa / Prajñāpāramitāratnaguṇasaṃcayagāthā. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Obermiller/Conze 1960Prajñāpāramitā-Ratnaguṇasaṃcaya-gāthā. Sanskrit and Tibetan text ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition by E. Obermiller. Photomechanic repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt with a Sanskrit-Tibetan-English index by E. Conze. ’s-Gravenhage: Mouton (Indo-Iranian Reprints 5) [Erw. Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. Leningrad, 1937 (Bibliotheca Buddhica 29)]. [Rgs]. Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Yuyama 1976Prajñā-pāramitā-ratna-guṇa-saṃcaya-gāthā. Sanskrit recension A, edited with an introduction, bibliographical notes and a Tibetan version from Tunhuang. Cambridge [u.a.]: Cambridge University Press. [Rgs-Y] (Kürzelzusatz Y)
rÑcd rÑiṅ ma’i rgyud bcu bdun. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Sanje dorje 1973–1977rNying ma’i rgyud bcu bdun. Collected Nying-ma pa tantras of the Man ngag sde class of the A ti yo ga (rDzogs-chen). 3 vols.volume, volumes; Band, Bände New Delhi: Sanje Dorje. [rÑcd]
Roe Roerich 1983–1993Tibetan-Russian-English dictionary with Sanskrit parallels. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition by Y. Parfionovich [and] V. Dylykova. 11 vols.volume, volumes; Band, Bände Moscow: Oriental Literature Publishers. [Roe] (Tibetan-Russian-English dictionary)
Rol Sa skya paṇḍi ta Kun dga’ rgyal mtshan dpal bzaṅ po (1182–1251): Rol mo’i bstan bcos. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: bSod nams rgya mtsho 1968–1969The complete works of the great masters of the Sa skya sect of the Tibetan Buddhism. 15 vols.volume, volumes; Band, Bände Tokyo: The Toyo Bunko (Bibliotheca Tibetica 1–15). [Rol, 1SK], vol.volume, volumes; Band, Bände 5, Textabb.Textabbildung(en) 77,2–80,2. Exzp.: R. Canzio
RolNś Kun dga’ bsod nams: Rig pa’i gnas lṅa las bzo rig pa’i bye brag rol mo’i bstan bcos kyi rnam par bśad pa ’jam dbyaṅs bla ma dgyes pa’i sñan pa’i sgra dbyaṅs blo gsal yid ’phrog phrin las yoṅs khyabs. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Kun dga’ bsod nams 1980Sa skya paṇḍi ta chen pos mdzad pa’i rol mo’i bstan bcos. Dharamsala: Bod gzuṅ śes rig par khaṅ. [RolNś], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 17–110. Exzp.: R. Canzio
RP Yul ’khor skyoṅ gis źus pa źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Rāṣṭrapālaparipṛcchānāmamahāyānasūtra. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Ensink 1952The question of Rāṣṭrapāla. Trsl. and annotated. Proefschrift Rijksuniversiteit te Utrecht. Zwolle: Tijl. [RP], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 60–125. Skt.: Finot 1957Rāṣṭrapālaparipṛcchā. Sūtra du Mahāyāna. s’Gravenhague: Mouton (Indo-Iranian Reprints 2) [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. St. Petersburg: Académie impériale des sciences, 1901 (Bibliotheca Buddhica 2)].
Rtdz ’Jam mgon koṅ sprul blo gros mtha’ yas (1813–1899, Redaktor): Rin chen gter mdzod. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Drimay/Drimay 1976–1980Rin chen gter mdzod chen mo. A reproduction of the Stod-luṅ Mtshur-phu redaction of ’Jam-mgon Koṅ-sprul’s great work on the unity of the gter-ma traditions of Tibet. With supplemental texts from the Dpal-spuṅs redaction and other manuscripts. 111 vols.volume, volumes; Band, Bände Paro: Ngodrub und Sherab Drimay, Kyichu Monastery. [Rtdz]. Teilw. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Klaus 1985Schutz vor den Naturgefahren. Tibetische Ritualtexte aus dem Rin chen gter mdzod ediert, übersetzt und kommentiert. Wiesbaden: Harrassowitz (AFAsiatische Forschungen 97). [Rtdz-K] (mit Kürzelzusatz K)
Rtdz-K ’Jam mgon koṅ sprul blo gros mtha’ yas (1813–1899, Redaktor): Rin chen gter mdzod. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Drimay/Drimay 1976–1980Rin chen gter mdzod chen mo. A reproduction of the Stod-luṅ Mtshur-phu redaction of ’Jam-mgon Koṅ-sprul’s great work on the unity of the gter-ma traditions of Tibet. With supplemental texts from the Dpal-spuṅs redaction and other manuscripts. 111 vols.volume, volumes; Band, Bände Paro: Ngodrub und Sherab Drimay, Kyichu Monastery. [Rtdz]. Teilw. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Klaus 1985Schutz vor den Naturgefahren. Tibetische Ritualtexte aus dem Rin chen gter mdzod ediert, übersetzt und kommentiert. Wiesbaden: Harrassowitz (AFAsiatische Forschungen 97). [Rtdz-K] (mit Kürzelzusatz K)
rTjBy dByaṅs can grub pa’i rdo rje (1809–1887): Sum cu pa daṅ rtags kyi ’jug pa, Teil 2: rTags kyi ’jug pa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Schubert 1928–1929Tibetische Nationalgrammatik. 1. Teil: Das Sum.cu.pa und Rtags.kyi.’ajug.pa des Lama Dbyaṅs.can.grub.pa’i.rdo.rje. 2 Bde.Band, Bände Berlin: de Gruyter (Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen 31–32). [ScpBy; rTjBy], zit.zitiert nur nach Zeilennummer
S750 Ms.Manuskript, Manuskripte aus der Sammlung M. A. Stein. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 581–591; Fortsetzung von PT1288; Fortsetzung hierzu: S8212. Exzp.: H. Uebach
S751 Ms.Manuskript, Manuskripte aus der Sammlung M. A. Stein. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Macdonald/Imaeda 1978Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 1. Paris: Bibliothèque Nationale. [PT16, PT126; S751], pl.plate(s); Tafel(n) 13–16; Fortsetzung von PT16. Exzp.: H. Uebach
S1284 Ms.Manuskript, Manuskripte aus der Sammlung M. A. Stein. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Imaeda/Takeuchi 1990Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 3. Paris: Bibliothèque Nationale., pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 38 f.(nach Seitenzahlen:) folgend(e); vgl.vergleiche Ch17/2
S8212 Ms.Manuskript, Manuskripte aus der Sammlung M. A. Stein. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Spanien/Imaeda 1979Choix de documents tibétains conservés à la Bibliothèque Nationale. Complété par quelques manuscrits de l’India Office et du British Museum. Tome 2. Paris: Bibliothèque Nationale. [Ch17/2; PT1038 usw.und so weiter; S750, S8212], pl.plate(s); Tafel(n) 592–595; Fortsetzung von S750. Exzp.: H. Uebach
ŚākNth Kun dga’ grol mchog (1507–1566): Paṇḍi ta chen po śākya mchog ldan gyi rnam par thar pa źib mo rnam par ’byed pa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Nagwang topgyal 1995, vol.volume, volumes; Band, Bände 16, Textabb.Textabbildung(en) 1–234
Śambh Blo bzaṅ dpal ldan ye śes, 3. Panchen Lama (1738–1780): Grub pa’i gnas chen po śambha la’i rnam bśad ’phags yul gyi rtogs brjod daṅ bcas pa ṅo mtshar bya ba’i byuṅ gnas. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Grünwedel 1915Der Weg nach Śambhala (Śamb‘alai lam yig) des dritten Gross-Lama von bKra śis lhun po bLo bzaṅ dPal ldan Ye śes. Aus dem tibetischen Original übersetzt und mit dem Texte hg.herausgegeben von, Herausgeber München: Verlag der Kgl. BAdWBayerische Akademie der Wissenschaften (München) (Abh.Abhandlung, Abhandlungen d.der, die, das, des Kgl. BAdWBayerische Akademie der Wissenschaften (München), Phil.-philologische und hist.historisch Kl.Klasse Bd.Band, Bände 29, Abt.Abteilung 3). [Śambh]
Saṃdhi Phags pa dgoṅs pa ṅes par ’grel pa źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Āryasaṃdhinirmocanasūtra. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Lamotte 1935Saṃdhinirmocana Sūtra. L’explication des mystères. Texte tibétain édité et traduit. Louvain: Bibliothèque de l’Université / Paris: Adrien Maisonneuve (Université de Louvain, Recueil des travaux publiés par les membres des Conférences d’Histoire et de Philologie, 2e série, 34e fascicule). [Saṃdhi]
Saṃv dPal bde mchog ’byuṅ ba źes bya ba’i rgyud kyi rgyal po chen po / Śrīmahāsaṃvarodayatantrarāja. Teilw. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tsuda 1974The Saṃvarodaya-Tantra. Selected chapters. Tokyo: Hokuseido. [Saṃv]
sBa sBa bźed. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Stein 1961Les tribus anciennes des marches sino-tibétaines. Légendes, classifications et histoire. Paris: Presses Universitaires de France (Bibliothèque de l’Institut des Hautes Études Chinoises 15).. Teilw. Exzp.: G. Houston, C. Watson
SCD Das 1960A Tibetan-English dictionary with Sanskrit synonyms. Rev. and ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition by G. Sandberg and A. W. Heyde. Alipore: Government Printing [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. Calcutta: Bengal Secretariat Book Depot, 1902]. [SCD] (A Tibetan-English dictionary with Sanskrit synonyms)
Sch Schmidt 1969Tibetisch-Deutsches Wörterbuch. Nebst deutschem Wortregister. Osnabrück: Biblio-Verl.Verlag [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. St. Petersburg: Gräff, 1841]. [Sch] (Tibetisch-Deutsches Wörterbuch)
Scp Thon mi Sam bho ṭa (angebl.angeblich Verf.): Luṅ du ston pa rtsa ba sum cu pa / Vyākaraṇamūlatriṃśaka. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Róna-Tas 1985Wiener Vorlesungen zur Sprach- und Kulturgeschichte Tibets. Wien: ATBSArbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien (Wien) (WSTBWiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde 13). [Scp], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 264–277
ScpBy dByaṅs can grub pa’i rdo rje (1809–1887): Sum cu pa daṅ rtags kyi ’jug pa, Teil 1: Sum cu pa. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Schubert 1928–1929Tibetische Nationalgrammatik. 1. Teil: Das Sum.cu.pa und Rtags.kyi.’ajug.pa des Lama Dbyaṅs.can.grub.pa’i.rdo.rje. 2 Bde.Band, Bände Berlin: de Gruyter (Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen 31–32). [ScpBy; rTjBy], zit.zitiert nach Zeilennummer
ScpRol Rol pa’i rdo rje (1717–1786): Sum cu pa daṅ rtags kyi ’jug gi don ñuṅ ṅur bśad pa blo ldan dga’ bskyed. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Schubert 1937Tibetische Nationalgrammatik. Das Sum.cu.pa und Rtags.kyi.’ajug.pa des Großlamas von Peking Rol.pai.rdo.rje. Leipzig: Verlag der Offizin Richard Hadl (Artibus Asiae, Supplementum 1). [ScpRol], zit.zitiert nach Seite und Zeile
Sdr A mes źabs Ṅag dbaṅ Kun dga’ bsod nams (1597-1659): Sa skya’i gduṅ rabs ṅo mtshar baṅ mdzod. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tashi Dorji, Delhi: 1975 (Reproduktion des sDe-dge-Blockdrucks).
sGra sGra sbyor bam po gñis pa / Madhyavyutpatti. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Ishikawa 1990A critical edition of the Sgra sbyor bam po gnyis pa. An old and basic commentary on the Mahāvyutpatti. [Tokyo:] The Toyo Bunko (Studia Tibetica 18, Materials for Tibetan-Mongolian Dictionaries 2). [sGra]
Siddh Ñi ma bsruṅs pa: sMan dpyad gces pa grub pa / Ravigupta: Siddhasāra. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Emmerick 1980–1982The Siddhasāra of Ravigupta. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände Wiesbaden: Steiner (VOHDVerzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland Suppl. 23,1–2). [Siddh, Emm], vol.volume, volumes; Band, Bände 1. Exzp.: H. Uebach
1SK Kun dga’ sñiṅ po, Sa skya pa chen po (1092–1158). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: bSod nams rgya mtsho 1968–1969The complete works of the great masters of the Sa skya sect of the Tibetan Buddhism. 15 vols.volume, volumes; Band, Bände Tokyo: The Toyo Bunko (Bibliotheca Tibetica 1–15). [Rol, 1SK]
Skch dGe-sloṅ Kun-dga’ rin-chen: Yon tan rin po che du ma’i ’byuṅ gnas gdan sa chen po dpal ldan sa skya’i gtsug lag khaṅ dang rten gsum gyi dkar chag mdo tsam bkod pa. In: dPal ldan sa skya’i gnas bśad sñan brgyud ma. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Bod ljoṅs mi dmaṅs dpe skrun khaṅ, 2012.
SKh Sum pa mKhan po Ye śes dpal ’byor (1704–1788). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Lokesh Chandra 1975Collected works of Sum-pa-mkhan-po. Reproduced from the original xylographs of Raghu Vira. 9 vols.volume, volumes; Band, Bände New Delhi: IAICInternational Academy of Indian Culture (New Delhi) (ŚPSŚata-Piṭaka-Series 214–222). [SKh]
sKyeśi sKye śi’i lo rgyus. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Imaeda 1981Histoire du cycle de la naissance et de la mort. Étude d’un texte tibétain de Touen-houang. Genève-Paris: Librairie Droz (Centre de Recherches d’Histoire et de Philologie de la IVe Section de l’École pratique des Hautes Études 2, Hautes Études Orientales 15). [sKyeśi]
Srid Srid rgyal drel nag ma’i bskaṅ ba. Ms.Manuskript, Manuskripte aus der Sammlung Waddell (Berlin); vgl.vergleiche Schuh 1981aTibetische Handschriften und Blockdrucke. Sammlung Waddell der Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Berlin. Wiesbaden: Steiner (VOHDVerzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland 11,8). [Wadd135/h/n/p], Nr. 409, p.pagina, paginae; Seite, Seiten 344; Signatur: Wadd 12. Exzp.: T. Namdak, H. Uebach
Srkk dPa’ bo: Legs par bśad pa rin po che za ma tog lta bu’i gtam / Śūra: Subhāṣitaratnakaraṇḍakakathā. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Zimmermann 1975Die Subhāṣita-ratna-karaṇḍaka-kathā (dem Āryaśūra zugeschrieben) und ihre tibetische Übersetzung. Ein Vergleich zur Darlegung der Irrtumsrisiken bei der Auswertung tibetischer Übersetzungen. Wiesbaden: Harrassowitz (Freiburger Beiträge zur Indologie 8). [Srkk]
STNN Ñi ma bstan ’dzin: Saṅs rgyas kyi bstan rtsis ṅo mtshar nor bu’i phreṅ ba. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Kværne 1971a„The bsTan rcis of Ñi ma bstan ’jin.“ In: Acta Orientalia 33, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 249–282. [STNN]. Exzp.: P. Kværne
Sumpa Eroberung der Burg von Sum-pa, ein Abschnitt aus dem Gesar-Epos. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Kaschewsky/Tsering 1987Die Eroberung der Burg von Sum-pa. Aus dem tibetischen Gesar-Epos. 2 Bde.Band, Bände Wiesbaden: Harrassowitz (AFAsiatische Forschungen 94). [Sumpa]
Suv ’Phags pa gser ’od dam pa mdo sde’i dbaṅ po’i rgyal po źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Āryasuvarṇaprabhāsottamasūtrendrarājanāmamahāyānasūtra. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Nobel 1944–1950Suvarṇaprabhāsottamasūtra. Das Goldglanz-Sūtra, ein Sanskrittext des Mahāyāna-Buddhismus. Die tibetischen Übersetzungen mit einem Wörterbuch. 2 Bde.Band, Bände Leiden: Brill. [Suv], Bd.Band, Bände 1. Skt.: Nobel 1937Suvarṇabhāsottamasūtra. Das Goldglanz-Sūtra, ein Sanskrittext des Mahāyāna-Buddhismus. Nach den Handschriften und mit Hilfe der tibetischen und chinesischen Übertragungen hg.herausgegeben von, Herausgeber Leipzig: Harrassowitz.
Svalp ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa yi ge ñuṅ ṅu źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Āryasvalpākṣarāprajñāpāramitā. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition tib.tibetisch/skt.Sanskrit: Yuyama 1977„Svalpākṣarā Prajñāpāramitā.“ In: Kawamura/Scott 1977, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 280–301. [Svalp]
SWTF Bechert 1973 ff.(nach Seitenzahlen:) folgend(e)Sanskrit-Wörterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfan-Funden und der kanonischen Literatur der Sarvāstivāda-Schule. Begonnen v. E. Waldschmidt. Im Auftrage der Akademie der Wissenschaften in Göttingen hg.herausgegeben von, Herausgeber v. H. Bechert, K. Röhrborn und J.-U. Hartmann. Göttingen: Vandenhoeck u.und Ruprecht. [SWTF] (Sanskrit-Wörterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfan-Funden und der kanonischen Literatur der Sarvāstivāda-Schule)
T Texte aus dem bsTan ’gyur. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Derge-Tanjur 1982–1985, Textnummer nach Ui et al. 1934
T1112 Bde byed bdag po: lHa las phul du byuṅ bar bstod pa / Śaṃkarasvāmin: Devātiśayastotra. Abt.Abteilung bsTod tshogs, ka 43b4–45a3. Skt.: Hahn 2000„Śaṅkarasvāmin’s Devatāvimarśastuti.“ In: Vividharatnakaraṇḍaka. Festgabe für Adelheid Mette. Hg.herausgegeben von, Herausgeber C. Chojnacki, J.-U. Hartmann und V. M. Tschannerl. Swisttal-Odendorf: Indica-et-Tibetica-Verl.Verlag (Indica et Tibetica 37), pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 313–329.; vgl.vergleiche Dev
T1113 Śes rab go cha: lHa las phul du byuṅ bar bstod pa’i rgya cher ’grel pa / Prajñāvarman: Devātiśayastotraṭīkā. Abt.Abteilung bsTod tshogs, ka 45a3–61a3; vgl.vergleiche DevṬ
T1748 Ṅag gi dbaṅ phyug grags pa: ’Chi ba bslu ba’i man ṅag / Vāgīśvarakīrti: Mṛtyuvañcanopadeśa. Abt.Abteilung rGyud, śa 118b7–133b3. Exzp.: J. Schneider; vgl.vergleiche Mvup
T1787 sÑan grags bzaṅ po: gSaṅ ba thams cad kyi sgron ma’i rgya cher ’grel pa / Yaśobhadra: Sarvaguhyapradīpaṭīkā. Abt.Abteilung rGyud, ha 203b5–234a7
T2502 Padma badzra: rGyud kyi don la ’jug pa’i ’grel bśad / Padmavajra: Tantrārthāvatāravyākhyāna. Abt.Abteilung rGyud, ’i 91b6– 351a7
T2688 lHan cig skyes pa’i rol pa: Kun nas sgor ’jug pa’i ’od zer gtsug tor dri ma med par snaṅ ba de bźin gśegs pa thams cad kyi sñiṅ po daṅ dam tshig la rnam par blta ba źes bya ba’i gzuṅs kyi rnam par bśad pa / Sahajalalita: Samantamukhapraveśaraśmivimaloṣṇīṣa-prabhāsasarvatathāgatahṛdayasamayavilokita-nāma-dhāraṇīvṛtti. Abt.Abteilung rGyud, thu 269a3-320b2
T3412 dPe med bsruṅ ba: ’Phags pa mkha’ spyod kyi sgrub thabs / Anupamarakṣita: Āryakhasarpaṇasādhana. Abt.Abteilung rGyud, mu 77a2–80a7
T3491 dPe med bsruṅ ba: sGrol ma’i sgrub thabs /Anupamarakṣita: Tārāsādhana. Abt.Abteilung rGyud, mu 144b6–147b7
T3790 Śes rab kyi pha rol tu phyin pa stoṅ phrag ñi śu lṅa pa / Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā. Abt.Abteilung Śes phyin, Bde.Band, Bände gaca
T3792 Seṅ ge bzaṅ po: bCom ldan ’das yon tan rin po che sdud pa’i tshigs su bcad pa’i dka’ ’grel źes bya ba /Haribhadra: Bhagavadratnaguṇasañcayagāthānāmapañjikā, Abt.Abteilung Śes phyin, kha 1b1-181a7
T3803 ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stoṅ pa’i dka’ ’grel sñiṅ po mchog / Āryāṣṭasāhasrikāprajñāpāramitāpañjikāsārottama. Abt.Abteilung Śes phyin, tha 1b1–230a7
T3805 ’Jigs med ’byuṅ gnas sbas pa: ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stoṅ pa’i ’grel pa gnad kyi zla ba’i ’od / Abhayākaragupta: Āryāṣṭasāhasrikāprajñāpāramitāmarmakaumudī. Abt.Abteilung Śes phyin, da 1b1–228a4
T3831 Klu sgrub: sToṅ pa ñid bdun cu pa’i ’grel pa / Nāgārjuna: Śūnyatāsaptativṛtti. Abt.Abteilung dBu ma, tsa 110a4–121a4
T3835 Klu sgrub: Yi ge brgya pa / Nāgārjuna: Akṣaraśataka. Abt.Abteilung dBu ma, tsa 138b4–146b1
T3856 dBu ma’i sñiṅ po’i ’grel pa rtog ge ’bar ba / Bhavya: Madhyamakahṛdayavṛttitarkajvālā. Abt.Abteilung dBu ma, dza 40b7–329b4
T3865 Zla ba grags pa: Byaṅ chub sems dpa’i rnal ’byor spyod pa bźi brgya pa’i rgya cher ’grel pa / Candrakīrti: Bodhisattvayogācāracatuḥśatakaṭīkā. Abt.Abteilung dBu ma, ya 30b6–239a7
T3870 dBu ma la ’jug pa’i ’grel bśad / Jayānanda: Madhyamakāvatāraṭīkā. Abt.Abteilung dBu ma, ra 1b1–365a7
T3872 Śes rab ’byuṅ gnas blo gros: Byaṅ chub kyi spyod pa la ’jug pa’i dka’ ’grel / Prajñākaramati: Bodhicaryāvatārapañjikā. Abt.Abteilung dBu ma, la 41b1–288a7
T3874 dGe ba’i lha: Byaṅ chub sems dpa’i spyod pa la ’jug pa’i legs par sbyar ba / Kalyāṇadeva: Bodhisattvacaryāvatārasaṃskāra. Abt.Abteilung dBu ma, śa 1b1–90b5
T3875 Bai ro tsa na rakṣi ta: Byaṅ chub sems dpa’i spyod pa la ’jug pa’i rtogs par dka’ ba’i gnas gtan la dbab pa / Vairocanarakṣita: Bodhisattvacaryāvatāraduravabodhananirṇaya. Abt.Abteilung dBu ma, śa 90b5–159a3
T3880 Bi bhū ti tsandra: Byaṅ chub kyi spyod pa la ’jug pa’i dgoṅs pa’i ’grel pa khyad par gsal byed / Vibhūticandra: Bodhicaryāvatāra­tātparya­pañjikā­viśeṣadyotanī
T3897 sTobs bcu dpal gśes gñen: ’Dus byas daṅ ’dus ma byas rnam par ṅes pa / Daśabalaśrīmitra: Saṃskṛtāsaṃskṛtaviniścaya. Abt.Abteilung dBu ma, ha 109a1–317a7
T3903 ’Jigs med ’byuṅ gnas sbas pa: Thub pa’i dgoṅs pa’i rgyan / Abhayākaragupta: Munimatālaṃkāra. Abt.Abteilung dBu ma, a 73b1–293a7
T3910 Bi ma la mitra: Cig car ’jug pa rnam par mi rtog pa’i bsgom don / Vimalamitra: *Sakṛtprāveśikanirvikalpabhāvanārtha. Abt.Abteilung dBu ma, ki 6b1–13b4
T3931 Śes rab thar pa: dBu ma’i man ṅag gi ’grel pa / Prajñāmokṣa: Madhyamakopadeśavṛtti. Abt.Abteilung dBu ma, ki 116b7–123b2
T3935 Rin chen ’byuṅ gnas źi ba: mDo kun las btus pa’i bśad pa rin po che snaṅ ba’i rgyan / Ratnākaraśānti: Sūtrasamuccayabhāṣyaratnālokālaṃkāra. Abt.Abteilung dBu ma, ki 215a5–334a3
T3938 Bi ma la mitra: Rim gyis ’jug pa’i bsgom don / Vimalamitra: *Kramaprāveśikabhāvanārtha. Abt.Abteilung dBu ma, ki 340b7–358a7
T3940 Źi ba lha: bSlab pa kun las btus pa / Śāntideva: Śikṣāsamuccaya. Abt.Abteilung dBu ma, khi 3a2–194b5. Skt. Vaidya/Tripathi 1999
T3948 Mar me mdzad ye śes: Byaṅ chub lam gyi sgron ma’i dka’ ’grel / Dīpaṃkaraśrījñāna: Bodhimārgadīpapañjikā. Abt.Abteilung dBu ma, khi 241a4–293a4
T3961 Mar me mdzad ye śes: mDo kun las btus pa chen po / Dīpaṃkaraśrījñāna: Mahāsūtrasamuccaya. Abt.Abteilung dBu ma, gi 1b1–198a7
T4035 rNal ’byor spyod pa’i sa / Yogācārabhūmi. Abt.Abteilung Sems tsam, tshi 1b1–283a7
T4038 rNal ’byor spyod pa’i sa rnam par gtan la dbab pa bsdu ba / Yogācārabhūmiviniścayasaṃgrahaṇī. Abt.Abteilung Sems tsam, źi u.und zi 1b1–127a4
T4089 dByig gñen: Chos mṅon pa’i mdzod kyi tshig le’ur byas pa / Vasubandhu: Abhidharmakoṣakārikā. Abt.Abteilung mṄon pa, ku 1b1–25a7. Skt.: Pradhan 1967Abhidharm- [!] Koshabhāṣya of Vasubandhu. Patna: K. P. Jayaswal Research Institute (Tibetan Sanskrit Works Series 8).
T4090 dByig gñen: Chos mṅon pa’i mdzod kyi bśad pa / Vasubandhu: Abhidharmakośabhāṣya. Abt.Abteilung mṄon pa, ku 26b1–258a7 u.und khu 1b1–95a7
T4104 So sor thar pa’i mdo’i gzuṅ ’grel / Prātimokṣasūtrapaddhati. Abt.Abteilung ’Dul ba, du u.und nu 1b1–87b7
T4105 Khyad par bśes gñen: ’Dul ba bsdus pa / Viśeṣamitra: Vinayasaṃgraha. Abt.Abteilung ’Dul ba, nu 88a1–268a7
T4112 ’Phags pa thams cad yod par smra ba’i rtsa ba’i dge sloṅ ma’i so sor thar pa’i mdo’i ’grel pa / Āryasarvāstivādimūlabhikṣuṇīprātimokṣasūtravṛtti. Abt.Abteilung ’Dul ba, tsu 1b1–177a4
T4113 dGe legs bśes gñen: ’Dul ba gźi rgya cher ’grel pa / Kalyāṇamitra: Vinayavastuṭīkā. Abt.Abteilung ’Dul ba, tsu 177a5–326a7
T4114 Dul ba lha: ’Dul ba rnam par ’byed pa’i tshig rnam par bśad pa
/ Vinītadeva: Vinayavibhaṅgapadavyākhyāna
T4115 Tshul khrims bskyaṅs: Luṅ phran tshegs kyi rnam par bśad pa / Śīlapālita: Āgamakṣudrakavyākhyāna. Abt.Abteilung ’Dul ba, dzu 1b1–232a5
T4116 dGe legs bśes gñen: ’Dul ba luṅ bla ma’i bye brag luṅ źu ba’i ’grel pa / Kalyāṇamitra: *Vinayāgamottaraviśeṣāgamapraśnavṛtti. Abt.Abteilung ’Dul ba, dzu 232a5–315a7
T4117 Yon tan ’od: ’Dul ba’i mdo / Guṇaprabha: Vinayasūtra. Abt.Abteilung ’Dul ba, wu 1b1–100a7
T4119 Yon tan ’od: ’Dul ba’i mdo’i ’grel pa mṅon par brjod pa raṅ gi rnam par bśad pa / Guṇaprabha: Svavyākhyānābhidhānavinayasūtravṛtti. Abt.Abteilung ’Dul ba, źu u.und zu
T4123 Sa ga’i lha: ’Dul ba tshig le’ur byas pa / Viśākhadeva: Vinayakārikā. Abt.Abteilung ’Dul ba, śu 1b1–63a6
T4124 Śākya ’od: ’Phags pa gźi thams cad yod par smra ba’i dge tshul gyi tshig le’ur byas pa / Śākyaprabha: Āryamūlasarvāstivādiśrāmaṇerakārikā. Abt.Abteilung ’Dul ba, śu 63a6–74a5
T4125 Śākya ’od: ’Phags pa gźi thams cad yod par smra ba’i dge tshul gyi tshig le’ur byas pa’i ’grel pa ’od ldan / Śākyaprabha: Āryamūlasarvāstivādiśrāmaṇerakārikāvṛttiprabhāvatī. Abt.Abteilung ’Dul ba, śu 74a5–162b2
T4126 Dul ba’i lha: Tshig le’ur byas pa sum brgya pa’i rnam par bśad pa / Vinītadeva: Triśatakārikāvyākhyāna. Abt.Abteilung ’Dul ba, śu 162b3–264a7
T4140 ’Dul ba’i lha: gŹuṅ tha dad pa rim par bklag pa’i ’khor lo las sde pa tha dad pa bstan pa bsdus pa / Vinītadeva: Samayabhedoparacanacakre nikāyabhedoparideśanasaṃgraha. Abt.Abteilung ’Dul ba, su 154b3–156b4
T4144 gSer mdog gi rtogs pa brjod pa / Suvarṇavarṇāvadāna. Abt.Abteilung ’Dul ba, su 172b7–227b2
T4150 dPa’ bo: sKyes pa’i rabs kyi rgyud / Śūra: Jātakamālā. Abt.Abteilung sKyes rabs, hu 1b1–135a7. Skt. teilw.teilweise: Hanisch 2005Āryaśūras Jātakamālā. Philologische Untersuchungen zu den Legenden 1–15. 2 Bde.Band, Bände Marburg: Indica-et-Tibetica-Verl.Verlag (Indica et Tibetica 43).
T4155 dGe ba’i dbaṅ po: Byaṅ chub sems dpa’i rtogs pa brjod pa dpag bsam gyi ’khri śiṅ / Kṣemendra: Bodhisattvāvadānakalpalatā. Abt.Abteilung sKyes rabs, kekhe
T4183 Tsandra go mi: Slob ma la spriṅs pa’i spriṅ yig / Candragomin: Śiṣyalekha. Abt.Abteilung sPriṅ-yig, ṅe 46b3–53a6. Skt.: Hahn 1998: 51–131
T4222 rGya ba can: Tshad ma rnam ’grel gyi rgyan gyi ’grel bśad / Jina: Pramāṇavārttikālaṃkāraṭīkā. Abt.Abteilung Tshad ma, de u.und ne 1b1–365a7
T4235 Artsa ṭa: gTan tshigs pa’i ’grel pa / Arcaṭa: Hetubinduvivaraṇa. Abt.Abteilung Tshad ma, we 181b1–327a7. Skt.: Sanghavi/Jinavijayaji 1949Hetubinduṭīkā of Bhaṭṭa Arcaṭa. With the sub-commentary entitled Āloka of Durveka Miśra. Baroda: Oriental Institute (GOSGaekwad’s Oriental Series 113).
T4282 Ka lā pa’i mdo / Kalāpasūtra. Abt.Abteilung sGra mdo, le 1b1–20a7
T4283 Cha bsags kyi mdo’i ’grel pa / Kalāpasūtravṛtti. Abt.Abteilung sGra mdo, le 21b1–31b5
T4311 Pha khol: Yan lag brgyad pa’i sñiṅ po źes bya ba’i sman dpyad kyi bśad pa / Vāgbhaṭa: Aṣṭāṅgahṛdayanāmavaiḍūryakabhāṣya. Abt.Abteilung gSo ba rig pa, he 335b1–410a7 u.und e
T4330 Klu sgrub: Lugs kyi bstan bcos skye bo gso ba’i thigs pa / Nāgārjuna: Nītiśāstrajantupoṣaṇabindu. Abt.Abteilung Thun moṅ ba lugs kyi bstan bcos, ṅo 113a4–116b4. Exzp.: M. Hahn
T4331 Ñi ma sbas pa: Tshigs su bcad pa’i mdzod / Ravigupta: Gāthākoṣa. Abt.Abteilung Thun moṅ ba lugs kyi bstan bcos, ṅo 116b5–122a3. Exzp.: M. Hahn
T4362 dPal brtsegs rakṣi ta: Chos kyi rnam graṅs kyi brjed byaṅ / Dharmaparyāyābhismaraṇa. Abt.Abteilung sNa tshogs, jo 231b6–289a5
T4569 Tshul khrims rin chen (1697–1774): Kun mkhyen ñi ma’i gñen gyi bka’ luṅ gi dgoṅs don rnam par ’grel pa’i bstan bcos gaṅs can pa’i skad du ’gyur ro ’tshal gyi chos sbyin rgyun mi ’chad pa’i ṅo mtshar ’phrul gyi phyi mo rdzogs ldan bskal ba’i bsod nams kyi sprin phuṅ rgyas par dkrigs pa’i tshul las brtsams pa’i gtam ṅo mtshar chu gter ’phel ba’i zla ba gsar ba. Abt.Abteilung dKar chag, śrī
Tār Tāranātha (1575–1634): dPal gyi ’byuṅ gnas dam pa’i chos rin po che ’phags pa’i yul du ji ltar dar ba’i tshul gsal bar ston pa dgos ’dod kun ’byuṅ (Kurztitel: rGya gar chos ’byuṅ). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Schiefner 1965Târanâtha’s Geschichte des Buddhismus in Indien. Aus dem Tibetischen übersetzt. Tōkyō: Suzuki gakujutsu zaidan (Suzuki Research Foundation, Reprint Series 3) [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. St. Petersburg: Kaiserl. Akad.Akademie d.der, die, das, des Wiss.Wissenschaft(en), 1869].. Exzp.: H. Uebach
Thgr Karma gliṅ pa (gTer ston): Zab chos źi khro dgoṅs pa raṅ grol las bar do thos ’grol. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tibetan Cultural Printing Press 1986Zab chos źi khro dgoṅs pa raṅ grol las bar do thos grol gyi skor. Dharamsala. [Thgr]
ThK Thu’u bkwan Blo bzaṅ chos kyi ñi ma, Dharma badzra (1737–1802). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Ngawang gelek demo 1969–1971Collected works of Thu’u-bkwan Blo-bzang-chos-kyi-nyi-ma. 10 vols.volume, volumes; Band, Bände New Delhi (GSMGSGedan Sungrab Minyam Gyunphel Series 1–10). [ThK]
TiLa1 bsTan ’dzin chos kyi blo gros (1868–1906): Gaṅs ri chen po ti se daṅ mtsho chen ma dros pa bcas kyi sṅon byuṅ gi lo rgyus mdor bsdus su brjod pa’i rab byed śel dkar me loṅ (verf.verfaßt 1896). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: De Rossi Filibeck 1988Two Tibetan guide books to Ti se and La phyi. Bonn: VGHVereinigung für die Geschichtswissenschaft Hochasiens (St. Augustin) Wissenschaftsverlag (MTHMonumenta Tibetica Historica Abt.Abteilung 1, Bd.Band, Bände 4). [TiLa1–2], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 11–65
TiLa2 bsTan ’dzin chos kyi blo gros (1868–1906): gNas chen ñer bźi’i ya gyal [!] go dā va ri ’am / ’brog la phyi gaṅs kyi ra ba’i sṅon byuṅ gi tshul las rim pa’i gtam gyi rab tu phyed pa ñuṅ du rnam gsal (verf.verfaßt 1901). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: De Rossi Filibeck 1988Two Tibetan guide books to Ti se and La phyi. Bonn: VGHVereinigung für die Geschichtswissenschaft Hochasiens (St. Augustin) Wissenschaftsverlag (MTHMonumenta Tibetica Historica Abt.Abteilung 1, Bd.Band, Bände 4). [TiLa1–2], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 115–150
Tise dKar ru grub chen bsTan ’dzin rin chen (geb.geboren 1801): ’Dzam gliṅ gaṅs rgyal ti se’i dkar chag tshaṅs dbyaṅs yid ’phrog. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tashi dorji 1973Snan [!] srid mdzod phug gi rtsa ba dan [!] spyi don gyi gsun [!] pod [!]. Text, with commentaries, on the Bonpo abhidharma work, the Mdzod phug and two rare Bonpo dkar-chag to the sacred Kailash and Manasarowar written by Ye-ses-rgyal-mtshan and Dkar-ru Grub-dban [!] Bstan-’dzin-rin-chen. Reproduced from rare manuscripts preserved at Bsam-glin [!] Monastery in Dolpo (northwestern Nepal). New Thobgyal: TBMCTibetan Bonpo Monastic Centre (Dolanji). [Gaṅsri, Tise], Textabb.Textabbildung(en) 491–657. Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Namkhai norbu/Prats 1989Gaṅs ti se’i dkar c’ag. A Bon-po story of the sacred mountain Ti-se and the blue lake Ma-paṅ. Roma: IsMEOIstituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (Rom) (SORSerie Orientale Roma 61). [Tise-Pr] (Kürzelzusatz Pr). Exzp.: M. Walter
Tise-Pr dKar ru grub chen bsTan ’dzin rin chen (geb.geboren 1801): ’Dzam gliṅ gaṅs rgyal ti se’i dkar chag tshaṅs dbyaṅs yid ’phrog. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tashi dorji 1973Snan [!] srid mdzod phug gi rtsa ba dan [!] spyi don gyi gsun [!] pod [!]. Text, with commentaries, on the Bonpo abhidharma work, the Mdzod phug and two rare Bonpo dkar-chag to the sacred Kailash and Manasarowar written by Ye-ses-rgyal-mtshan and Dkar-ru Grub-dban [!] Bstan-’dzin-rin-chen. Reproduced from rare manuscripts preserved at Bsam-glin [!] Monastery in Dolpo (northwestern Nepal). New Thobgyal: TBMCTibetan Bonpo Monastic Centre (Dolanji). [Gaṅsri, Tise], Textabb.Textabbildung(en) 491–657. Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Namkhai norbu/Prats 1989Gaṅs ti se’i dkar c’ag. A Bon-po story of the sacred mountain Ti-se and the blue lake Ma-paṅ. Roma: IsMEOIstituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente (Rom) (SORSerie Orientale Roma 61). [Tise-Pr] (Kürzelzusatz Pr). Exzp.: M. Walter
TLF Desgodins 1899Dictionnaire thibétain-latin-français. Par les missionaires catholiques du Thibet. Hongkong: Imprimérie de la Société des Missions Étrangères. [TLF] (Dictionnaire Thibétain-Latin-Français)
TMP Parfionovitch et al. 1992 (Tibetan medical paintings). Ohne weitere Angaben bezieht sich die Abkürzung auf die Indexeinträge, vol.volume, volumes; Band, Bände 2, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 329–336
Toh Einträge im Katalog von Ui et al. 1934
Tpl Ṅag dbaṅ blo bzaṅ rgya mtsho, 5. Dalai Lama (1617–1682): lHa ldan sprul pa’i gtsug lag khaṅ gi dkar chag śer [!] dkar me loṅ. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Ngawang gelek demo 1970Biographies of eminent gurus in the transmission lineages of the teachings of the graduated path. Being the text of Byang chub lam rim gyi rim pa’i bla ma brgyud pa’i rnam par thar pa rgyal bstan mdzes pa’i rgyan mchog phul byung nor bu’i phreng ba. By Tshe-mchog-gling Yongs-’dzin Ye-shes-rgyal-mtshan. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände New Delhi (GSMGSGedan Sungrab Minyam Gyunphel Series 18–19). [TshY], Textabb.Textabbildung(en) 1–45. Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Grünwedel 1919Die Tempel von Lhasa. Gedicht des ersten Dalailama, für Pilger bestimmt, aus dem tibetischen Texte mit dem Kommentar ins Deutsche übers.übersetzt, Übersetzung, Übersetzer Heidelberg: Carl Winter’s Universitätsbuchhandlung (Sitzungsberichte der Heidelberger Akad.Akademie d.der, die, das, des Wiss.Wissenschaft(en), phil.philosophisch-hist.historisch Kl.Klasse, Jg.Jahrgang, Jahrgänge 1919, Abh.Abhandlung, Abhandlungen 14). [Tpl-G] (Kürzelzusatz G)
Tpl-G Ṅag dbaṅ blo bzaṅ rgya mtsho, 5. Dalai Lama (1617–1682): lHa ldan sprul pa’i gtsug lag khaṅ gi dkar chag śer [!] dkar me loṅ. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Ngawang gelek demo 1970Biographies of eminent gurus in the transmission lineages of the teachings of the graduated path. Being the text of Byang chub lam rim gyi rim pa’i bla ma brgyud pa’i rnam par thar pa rgyal bstan mdzes pa’i rgyan mchog phul byung nor bu’i phreng ba. By Tshe-mchog-gling Yongs-’dzin Ye-shes-rgyal-mtshan. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände New Delhi (GSMGSGedan Sungrab Minyam Gyunphel Series 18–19). [TshY], Textabb.Textabbildung(en) 1–45. Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Grünwedel 1919Die Tempel von Lhasa. Gedicht des ersten Dalailama, für Pilger bestimmt, aus dem tibetischen Texte mit dem Kommentar ins Deutsche übers.übersetzt, Übersetzung, Übersetzer Heidelberg: Carl Winter’s Universitätsbuchhandlung (Sitzungsberichte der Heidelberger Akad.Akademie d.der, die, das, des Wiss.Wissenschaft(en), phil.philosophisch-hist.historisch Kl.Klasse, Jg.Jahrgang, Jahrgänge 1919, Abh.Abhandlung, Abhandlungen 14). [Tpl-G] (Kürzelzusatz G)
Tshe mDo mkhar źabs druṅ Tshe riṅ dbaṅ rgyal (1697–1763): Ñe bar mkho ba’i legs sbyar gyi skad bod kyi brda’ kā li’i phreṅ bsgrigs ṅo mtshar nor bu’i do śal. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Bacot 1930Dictionnaire Tibétain-Sanscrit par Tse-ring-ouang-gyal (Che riṅ dbaṅ rgyal). Reproduction phototypique publiée par J. Bacot. Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner (Buddhica, Documents et Travaux pour l’Étude du Bouddhisme, Deuxième série 2). [Tshe]. Exzp.: H. Bechert, F. Wilhelm
TshY Tshe mchog gliṅ yoṅs ’dzin Ye śes rgyal mtshan (1713–1793): gSuṅ ’bum. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Ngawang gelek demo 1970aBiographies of eminent gurus in the transmission lineages of the teachings of the graduated path. Being the text of Byang chub lam rim gyi rim pa’i bla ma brgyud pa’i rnam par thar pa rgyal bstan mdzes pa’i rgyan mchog phul byung nor bu’i phreng ba. By Tshe-mchog-gling Yongs-’dzin Ye-shes-rgyal-mtshan. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände New Delhi (GSMGSGedan Sungrab Minyam Gyunphel Series 18–19). [TshY], vols.volume, volumes; Band, Bände 1–2
TsKh Tsoṅ kha pa (1357–1419): gSuṅ ’bum. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tibetan Cultural Printing Press 1997rJe yab sras gsum gsuṅ ’bum. 37 vols.volume, volumes; Band, Bände Dharamsala: Sherig Parkhang [Repr.reprint, reprinted; Nachdruck, nachgedruckt d.der, die, das, des Ausg. bKra śis lhun po]. [GTsh; TsKh], vols.volume, volumes; Band, Bände 1–18
TsoṅNth Blo bzaṅ tshul khrims (1740–1810): rJe thams cad mkhyen pa tsoṅ kha pa chen po’i rnam thar go sla bar brjod pa bde legs kun gyi ’byuṅ gnas (verf.verfaßt 1791). Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Kaschewsky 1971Das Leben des lamaistischen Heiligen Tsongkhapa Blo-bzaṅ-grags-pa (1357–1419). Dargestellt und erläutert anhand seiner Vita „Quellort allen Glückes“. 2 Teile. Wiesbaden: Harrassowitz (AFAsiatische Forschungen 32). [TsoṅNth], zit.zitiert nach der Numerierung der Faksimiles (z. B. steht 6,6a2 für VI,6r2)
TTC Zhang 1985Bod rgya tshig mdzod chen mo. Kraṅ dbyi sun [d.der, die, das, des i. Zhang Yisun] gyis gtso ’gan bźes nas rtsom sgrig byas pa. 3 vols.volume, volumes; Band, Bände Pe cin: Mi rigs dpe skrun khaṅ. [TTC] (Bod rgya tshig mdzod chen mo)
Udr Ein Abschnitt aus dem Vinayavibhaṅga. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Nobel 1955Udrāyaṇa, König von Roruka. Eine buddhistische Erzählung. Die tibetische Übersetzung des Sanskrittextes. Hg.herausgegeben von, Herausgeber, ins Deutsche übertr.übertragen und mit einem Wörterbuch versehen. 2 Teile. Wiesbaden: Harrassowitz. [Udr]
Uv Ched du brjod pa’i thoms / Udānavarga. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition Zongtse 1990
VaiNth rJe btsun thams cad mkhyen pa bāi ro tsa na’i rnam thar ’dra ’bag chen mo. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Khochhen tulku 1977rJe btsun thams cad mkhyen pa bāi ro tsa na’i rnam thar ’dra ’bag chen mo. Dehra Dun. [VaiNth]. Exzp.: S. Karmay
Vḍk sDe srid Saṅs rgyas rgya mtsho (1653–1705): Phug lugs rtsis kyi legs bśad baiḍūr dkar po. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tsepal taikhang 1972The Vaiḍūrya dkar po of Sde-srid Saṅs-rgyas-rgya-mtsho. The fundamental treatise on Tibetan astrology and calendrical calculations. Reproduced from a print from the Lhasa blocks from the collection of Burmiok Athing. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände New Delhi. [Vḍk]. Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Maurer 2009Die Grundlagen der tibetischen Geomantie dargestellt anhand des 32. Kapitels des Vaiḍūrya dkar po von sde srid Sangs rgyas rgya mtsho (1653–1705). Ein Beitrag zum Verständnis der Kultur- und Wissenschaftsgeschichte Tibets zur Zeit des 5. Dalai Lama Ngag dbang blo bzang rgya mtsho (1617–1682). Halle: IITBSInternational Institute for Tibetan and Buddhist Studies GmbH (Halle bzw. Andiast) (BZFBeiträge zur Zentralasienforschung 21). [Vḍk-M] (Kürzelzusatz M)
Vḍk-M sDe srid Saṅs rgyas rgya mtsho (1653–1705): Phug lugs rtsis kyi legs bśad baiḍūr dkar po. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Tsepal taikhang 1972The Vaiḍūrya dkar po of Sde-srid Saṅs-rgyas-rgya-mtsho. The fundamental treatise on Tibetan astrology and calendrical calculations. Reproduced from a print from the Lhasa blocks from the collection of Burmiok Athing. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände New Delhi. [Vḍk]. Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Maurer 2009Die Grundlagen der tibetischen Geomantie dargestellt anhand des 32. Kapitels des Vaiḍūrya dkar po von sde srid Sangs rgyas rgya mtsho (1653–1705). Ein Beitrag zum Verständnis der Kultur- und Wissenschaftsgeschichte Tibets zur Zeit des 5. Dalai Lama Ngag dbang blo bzang rgya mtsho (1617–1682). Halle: IITBSInternational Institute for Tibetan and Buddhist Studies GmbH (Halle bzw. Andiast) (BZFBeiträge zur Zentralasienforschung 21). [Vḍk-M] (Kürzelzusatz M)
Vḍṅ sDe srid Saṅs rgyas rgya mtsho (1653–1705): Baiḍūrya sṅon po. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Yeshe donden 1981Gso ba rig pa’i bstan bcos sman bla’i dgoṅs rgyan rgyud bzi’i gsal byed bai ḍūr sṅon po’i ma lli ka. Reproduced from a set of prints from the Sde-dge blocks from the library of Burmiok Athing. 4 vols.volume, volumes; Band, Bände Leh: D. L. Tashigang (Smanrtsis Sherig Spendzod 107–110). [Vḍṅ]. Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Blo bzaṅ tshe riṅ 1982agSo ba rig pa’i bstan bcos sman bla’i dgoṅs rgyan rgyud bźi’i gsal byed Bai ḍūr sṅon po’i malli ka źes bya ba bźugs so. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände lHa sa: Bod ljoṅs mi dmaṅs dpe skrun khaṅ. [Vḍṅ-C] (Kürzelzusatz C)
Vḍṅ-C sDe srid Saṅs rgyas rgya mtsho (1653–1705): Baiḍūrya sṅon po. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Yeshe donden 1981Gso ba rig pa’i bstan bcos sman bla’i dgoṅs rgyan rgyud bzi’i gsal byed bai ḍūr sṅon po’i ma lli ka. Reproduced from a set of prints from the Sde-dge blocks from the library of Burmiok Athing. 4 vols.volume, volumes; Band, Bände Leh: D. L. Tashigang (Smanrtsis Sherig Spendzod 107–110). [Vḍṅ]. Andere Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Blo bzaṅ tshe riṅ 1982agSo ba rig pa’i bstan bcos sman bla’i dgoṅs rgyan rgyud bźi’i gsal byed Bai ḍūr sṅon po’i malli ka źes bya ba bźugs so. 2 vols.volume, volumes; Band, Bände lHa sa: Bod ljoṅs mi dmaṅs dpe skrun khaṅ. [Vḍṅ-C] (Kürzelzusatz C)
Vikn ’Phags pa dri ma med par grags pas bstan pa źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Āryavimalakīrtinirdeśasūtra. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Study Group on Buddhist Sanskrit Literature 2004Vimalakīrtinirdeśa and Jñānālokālaṃkāra. Transliterated Sanskrit text collated with Tibetan and Chinese translations. 3 pts.part, parts; Teil, Teile Tokyo: Taisho University Press. [Vikn], pt.part, parts; Teil, Teile 2
VinUp ’Phags pa ’dul ba rnam par gtan la dbab pa ñe bar ’khor gyis źus pa źes bya ba theg pa chen po’i mdo / Āryavinayaviniścayopāliparipṛcchā. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Python 1973Vinaya-Viniścaya-Upāli-Paripṛcchā. Enquête d’Upāli pour une exégèse de la discipline. Paris: Maisonneuve (Collection Jean Przyluski 5). [VinUp]
Viś mTho btsun grub rje: Khyad par du ’phags pa’i bstod pa / Udbhaṭasiddhasvāmin: Viśeṣastava. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Schneider 1993Der Lobpreis der Vorzüglichkeit des Buddha. Udbhaṭasiddhasvāmins Viśeṣastava mit Prajñāvarmans Kommentar. Nach dem tibetischen Tanjur hg.herausgegeben von, Herausgeber und übers.übersetzt, Übersetzung, Übersetzer Bonn: Indica-et-Tibetica-Verl.Verlag (Indica et Tibetica 23). [Viś, ViśṬ], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 52–73
ViśṬ Śes rab go cha: ’Phags pa’i bstod pa’i rgya cher bśad pa / Prajñāvarman: Viśeṣastavaṭīkā. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Schneider 1993Der Lobpreis der Vorzüglichkeit des Buddha. Udbhaṭasiddhasvāmins Viśeṣastava mit Prajñāvarmans Kommentar. Nach dem tibetischen Tanjur hg.herausgegeben von, Herausgeber und übers.übersetzt, Übersetzung, Übersetzer Bonn: Indica-et-Tibetica-Verl.Verlag (Indica et Tibetica 23). [Viś, ViśṬ], pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 74–270
Vloc dPal ’dzin sde: mṄon brjod kyi bstan bcos sna tshogs gsal ba / Śrīdharasena: Abhidhānaviśvalocana; T4453. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Jamspal/Wayman 1992Abhidhānaviśvalocanam or Abhidhānamuktāvalī of Śrīdharasena. Narita: Naritasan Shinshoji (Monograph Series 3,1). [Vloc]. Index: Jamspal 1995Tibeto-Sanskrit index to Abhidhānaviśvalocana of Śrīdharasena. Narita: Naritasan Shinshoji (Monograph Series 3,3).
Vmst Ye śes dpal bśes gñen: sDeb sbyor gyi phreṅ ba’i bstod pa / Jñānaśrīmitra: Vṛttamālāstuti. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Hahn 1971Jñānaśrīmitras Vṛttamālāstuti. Eine Beispielsammlung zur altindischen Metrik. Nach dem tib.tibetisch Tanjur zusammen mit der mong.mongolisch Version hg.herausgegeben von, Herausgeber, übers.übersetzt, Übersetzung, Übersetzer und erläutert. Wiesbaden: Harrassowitz (AFAsiatische Forschungen 33). [Vmst]
Wadd Mss.Manuskript, Manuskripte aus der Sammlung Waddell. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Schuh 1981aTibetische Handschriften und Blockdrucke. Sammlung Waddell der Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Berlin. Wiesbaden: Steiner (VOHDVerzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland 11,8). [Wadd135/h/n/p]
Wadd135 Kopie eines Pachtvertrages aus dem Jahr 1889, Nr. 13, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 57–63. Exzp.: H. Uebach
Wadd135h Erlaß an den Distrikt Phag-ri rdzoṅ, Nr. 15, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 65–69
Wadd135n Erlaß der Ambane aus dem Jahr 1818, Nr. 6, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 39–44. Exzp.: H. Uebach
Wadd135p Anweisung an die Behörden des Phag-ri rdzoṅ (1901), Nr. 7, pp.pagina, paginae; Seite, Seiten 45–48
Klu sgrub: sByor ba brgya pa / Nāgārjuna: Yogaśataka. Ed.edidit, editio; edited, edition; ediert, Edition: Filliozat 1979Yogaśataka, texte médical attribué à Nāgārjuna. Textes sanskrit et tibétain, traduction française, notes, indices. Pondichéry: Institut Français d’Indologie (Publ. de L’Institut Français d’Indologie 62). []